Belajar Bahasa Korea




link korea

belajar bahasa korea bagian 1

huruf vokal dan konsonan hanggul bahasa korea
huruf vokal ganda dan konsonan ganda
huruf konsonan akhir
pengucapan
kalimat positif dan menyangkal
keterangan waktu

belajar bahasa korea bagian 2


1๊ณผ ๊ธฐ๋ณธํšŒํ™”
Pelajaran pertama.  Percakapan Dasar
percakapan dasar 
๋„ค.(์˜ˆ.)
[ Ne.(ye.)]
Ya.

์•„๋‹ˆ์˜ค.
[Anio.]
Tidak. (Bukan.)

์—ฌ๋ณด์„ธ์š”.
[Yeoboseyo.]
Halo.

์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”.
[Annyeong-haseyo.]
Apa kabar.

์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ณ„์„ธ์š”.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Selamat tinggal.

์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ฐ€์„ธ์š”.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Selamat jalan.

์–ด์„œ ์˜ค์„ธ์š”.
[Eoseo oseyo.]
Selamat datang.

๊ณ ๋ง™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.(๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Terima kasih.

์ฒœ๋งŒ์—์š”.
[Cheonmaneyo.]
Kembali. (Sama-sama.)

๋ฏธ์•ˆํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.(์ฃ„์†กํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Minta maaf. (Mohon maaf.)

๊ดœ์ฐฎ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.(๊ดœ์ฐฎ์•„์š”.)
[Gwaenchansseumnida.]
Tidak apa-apa.

์‹ค๋ก€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Sillyehamnida.]
Permisi.

2๊ณผ ์ž…๊ตญ
Pelajaran ke 2.  Masuk ke Korea

mendengar percakapan
Petugas Bea Cukai :์—ฌ๊ถŒ์„ ๋ณด์—ฌ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Yeokkwoneul boyeo juseyo.]
Tolong tunjukkan paspor anda.
Bill :์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Yeogi isseumnida.]
Ini, paspor saya.
Petugas Bea Cukai :ํ•œ๊ตญ์—๋Š” ๋ฌด์Šจ ์ผ๋กœ ์˜ค์…จ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
[Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?]
Apa tujuan anda datang ke Korea?
Mary:๊ด€๊ด‘ํ•˜๋Ÿฌ ์™”์–ด์š”.
[Gwan-gwang-hareo wasseoyo.]
Untuk berwisata.

์ผ ๋•Œ๋ฌธ์— ์™”์–ด์š”.
[Il ttaemune wasseoyo.]
Untuk bekerja.
Petugas Bea Cukai :์ง์—…์ด ๋ฌด์—‡์ž…๋‹ˆ๊นŒ?
[Jigeobi mueosimnikka?]
Apa jenis pekerjaan anda?
Bill :ํšŒ์‚ฌ์›์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Hoesawonimnida.]
Saya adalah karyawan.
Petugas Bea Cukai :ํ•œ๊ตญ์— ์ฒ˜์Œ ์˜ค์…จ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
[Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?]
Apakah anda datang ke Korea untuk pertama kali?
Bill :๋„ค, ๊ทธ๋ ‡์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Ne, geureosseumnida.]
Ya, betul.

์•„๋‹ˆ์˜ค, ๋‘ ๋ฒˆ์จ‰๋‹ˆ๋‹ค. (๋‘ ๋ฒˆ์งธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.)
[Anio, dubeonjjaemnida.]
Tidak, ini untuk kedua kalinya.
Petugas Bea Cukai :ํ•œ๊ตญ์— ์–ธ์ œ๊นŒ์ง€ ๊ณ„์‹ค ๊ฒ๋‹ˆ๊นŒ?
[Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?]
Berapa lama anda berada di Korea?
Bill :์ผ์ฃผ์ผ ์žˆ์„ ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.
[ Iljjuil isseulkkeomnida.]
Saya akan berada di Korea selama satu minggu.
Kata-kata baru
์ž…๊ตญ [ipkkuk] masuk negara
์—ฌ๊ถŒ [yeokkwon] paspor
์—ฌ๊ธฐ [yeogi] di sini
์žˆ๋‹ค [itta] ada
์˜ค๋‹ค [oda] datang
ํ•œ๊ตญ [han-guk] Korea (Korea Selatan)
์ผ [il] pekerjaan
๊ด€๊ด‘ [gwan-gwang] pariwisata
์ง์—… [jigeop] jenis pekerjaan
๋ฌด์—‡ [mu-eot] apakah
ํšŒ์‚ฌ์› [hoesawon] karyawan
์ฒ˜์Œ [cheo-eum] untuk pertama kali
๋„ค [ne] ya
์•„๋‹ˆ์˜ค [anio] tidak (bukan)
๋‘ ๋ฒˆ์งธ [dubeonjjae] untuk ke-dua kali
์–ธ์ œ [eonje] bilamana
์ผ์ฃผ์ผ [iljjuil] satu minggu
๊ณ„์‹œ๋‹ค [gyesida] berada
Jenis pekerjaan
ํ•™์ƒ [haksaeng]pelajar
๊ณต๋ฌด์› [gongmuwon]pegawai pemerintah
์˜์‚ฌ [uisa]dokte
๊ฐ„ํ˜ธ์‚ฌ [ganhosa]juru rawat
์•ฝ์‚ฌ [yaksa]apoteker
์—”์ง€๋‹ˆ์–ด [enjinieo]teknisi
๋ณ€ํ˜ธ์‚ฌ [byeonhosa) pengacara
๊ฒ€์‚ฌ [geomsa]jaksa
์‚ฌ์—…๊ฐ€ [sa-eopga]pengusaha
ํšŒ์‚ฌ์› [hoesawon]karyawan

3๊ณผ ์„ธ๊ด€
Pelajaran ke 3.  Kantor Bea Cukai

mendengarkan percakapan
Pegawai Bea Cukai :์‹ ๊ณ ํ•  ๋ฌผ๊ฑด์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
[Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?]
Barang-barang apa yang perlu dilaporkan?
Bill :์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Eopsseumnida.]
Tidak ada.

๋„ค, ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Ne, isseumnida.]
Ya, ada.
Pegawai Bea Cukai :์ด๊ฒƒ์€ ๋ฌด์—‡์ž…๋‹ˆ๊นŒ?
[Igeoseun mu-eosimnikka?]
Apa ini?
Bill :์นœ๊ตฌ์—๊ฒŒ ์ค„ ์„ ๋ฌผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Chingu-ege jul seonmurimnida.]
Ini, kenang-kenangan untuk teman saya.
Pegawai Bea Cukai :๋์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ฐ€์‹ญ์‹œ์˜ค.
[Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.]
Baik, selamat jalan.
Bill :๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.
Bill :๊ด€์„ธ๋ฅผ ๋‚ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๊นŒ?
[Gwansereul neya hamnikka?]
Apakah saya harus membayar bea masuk?
Pegawai Bea Cukai :๋„ค, ๋‚ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Ne, neya hamnida.]
Ya, harus membayar.

์•„๋‹ˆ์˜ค, ์•ˆ ๋‚ด์…”๋„ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Anio, an nesyeodo doemnida.]
Tidak, tidak usah membayar.
Kata-kata baru
์‹ ๊ณ (ํ•˜๋‹ค) [sin-go(hada)] laporan (melapor)
๋ฌผ๊ฑด [mulgeon] barang
์—†๋‹ค [eoptta] tidak ada
์ด๊ฒƒ(์ €๊ฒƒ, ๊ทธ๊ฒƒ) [igeot (jeogeot, geugeot)] ini (itu, -nya)
์นœ๊ตฌ [chin-gu] teman
์ฃผ๋‹ค [juda] memberi
์„ ๋ฌผ [seonmul] kenang-kenangan
๊ด€์„ธ [gwanse] bea masuk
๊ด€์„ธ๋ฅผ ๋‚ด๋‹ค [gwansereul neda] membayar bea masuk
4๊ณผ ํ™˜์ „
Pelajaran ke 4.  Pertukaran Valuta Asing

mendengar percakapan
Bill:๋ˆ ์ข€ ๋ฐ”๊ฟ” ์ฃผ์„ธ์š”.
[Don jom bakkwo juseyo.]
Tolong tukar uang saya.
Pegawai bank :์–ผ๋งˆ๋ฅผ ๋ฐ”๊ฟ” ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?]
Berapa jumlah yang anda mau tukarkan?
Bill:์ฒœ ๋‹ฌ๋Ÿฌ๋งŒ ๋ฐ”๊ฟ” ์ฃผ์„ธ์š”.
[Cheon dalleoman bakkwo juseyo.]
1.000 dolar.

์˜ค๋Š˜ ์ผ ๋‹ฌ๋Ÿฌ์— ์–ผ๋งˆ์˜ˆ์š”?
[Oneul il dalleo-e eolmayeyo?]
Berapa kurs hari ini per dolar?
Pegawai bank :์ผ ๋‹ฌ๋Ÿฌ์— 1300 ์›์ด์—์š”.
[Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.]
1.300 won per dolar.

์ž,130๋งŒ ์›์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ํ™•์ธํ•ด ๋ณด์„ธ์š”.
Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo.]
Ini, 1 juta 300 ribu won. Silahkan periksa.
Bill:๋งž์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Masseumnida. Gamsahamnida.]
Tepat. Terima kasih.
Pegawai bank :์ฆ๊ฑฐ์šด ์—ฌํ–‰๋˜์„ธ์š”. 
[Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.]
Semoga perjalanan anda menyenangkan.
Kata-kata baru
๋ˆ [don] uang
๋ฐ”๊พธ๋‹ค [bakkuda] menukar
์–ผ๋งˆ [eolma] berapa
์ฒœ [cheon] ribu
๋‹ฌ๋Ÿฌ [dalleo] dolar
์˜ค๋Š˜ [oneul] hari ini
์ผ [il] satu
์› [won] won
๋งž๋‹ค [matta] tepat
์ฆ๊ฒ๋‹ค [jeulgeoptta] senang
์—ฌํ–‰ [yeohaeng] perjalanan
Angka I
์ผ [il]satu
์ด [i]dua
์‚ผ [sam]tiga
์‚ฌ [sa]empat
์˜ค [o]lima
์œก [(r)yuk]enam
์น  [chil] tujuh
ํŒ” [pal]delapan
๊ตฌ [gu]sembilan

์‹ญ [sip]sepuluh
๋ฐฑ [baek] seratus
์ฒœ [cheon]seribu
๋งŒ [man]sepuluh ribu
์‹ญ๋งŒ [simman]seratus ribu
๋ฐฑ๋งŒ [baengman]satu juta
์ฒœ๋งŒ [cheonman]sepuluh juta
์–ต [eok]seratus juta


5๊ณผ ๊ณตํ•ญ ์•ˆ๋‚ด์†Œ
Pelajaran ke 5.  Tempat Informasi di Lapangan Terbang

mendengar percakapan
Informasi :์–ด์„œ ์˜ค์‹ญ์‹œ์˜ค. ๋ฌด์—‡์„ ๋„์™€๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?]
Selamat datang. Apakah saya dapat membantu anda?
Bill:ํ˜ธํ…”์„ ์˜ˆ์•ฝํ•˜๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”. 
[Hotereul yeyakhago sipeoyo.]
Saya ingin memesan kamar hotel.
Informasi :์–ด๋–ค ๊ณณ์„ ์›ํ•˜์„ธ์š”?
[Eotteon goseul wonhaseyo?]
Hotel apa yang anda inginkan?
Bill:์‹œ๋‚ด์— ์žˆ๋Š” ์กฐ์šฉํ•œ ํ˜ธํ…”์ด๋ฉด ์ข‹๊ฒ ์–ด์š”.
[Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.]
Hotel yang suasananya nyaman dan berada di pusat kota.
Informasi :๊ฐ€๊ฒฉ์€ ์–ผ๋งˆ์ •๋„ ์˜ˆ์ƒํ•˜์„ธ์š”?
[Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?]
Berapa tarif yang anda inginkan?
Bill:50๋ถˆ ์ •๋„๋ฉด ์ข‹๊ฒ ์–ด์š”.
[Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.]
Sekitar 50 dolar.
Informasi :์„œ์šธ ํ˜ธํ…”์ด ์–ด๋–จ๊นŒ์š”?
[Seoul hoteri eotteolkkayo?]
Bagaimana Hotel Seoul?

๊ตํ†ต์ด ํŽธ๋ฆฌํ•˜๊ณ  ์š”๊ธˆ๋„ ์‹ผ ํŽธ์ด์—์š”.
[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.]
Akomodasi transportasi hotel itu baik dan tarifnya relatif murah.
Mary:๋„ค, ์ข‹์•„์š”. ์˜ˆ์•ฝํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
[Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.]
Ya, baik. Mohon dipesankan.

๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ, ๊ทธ๊ณณ์— ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ฐ€์ฃ ?
[Geureonde, geugose eotteoke gajyo?]
Jadi, bagaimana transportasinya sampai sana?
Informasi :ํƒ์‹œ๋‚˜ ๊ณตํ•ญ๋ฒ„์Šค๋ฅผ ์ด์šฉํ•˜์„ธ์š”.
[Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.]
Pakai taksi atau bus lapangan terbang.
Bill:์–ด๋””์„œ ํƒ€๋Š”๋ฐ์š”?
[Eodiseo taneundeyo?]
Di mana naiknya?
Informasi :์ €์ชฝ ๋ฌธ์œผ๋กœ ๋‚˜๊ฐ€์‹œ๋ฉด ์˜ค๋ฅธํŽธ์— ์žˆ์–ด์š”.
[Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.]
Setelah keluar dulu dari pintu sana, di sebelah kanan.
Bill:๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.
Kata-kata baru
์–ด์„œ ์˜ค์‹ญ์‹œ์˜ค [Eoseo osipsio] Selamat datang.
๋•๋‹ค [doptta] membantu?
๋ฌด์—‡์„ ๋„์™€ ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”? [Mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu??
ํ˜ธํ…” [hotel] hotel?
์˜ˆ์•ฝ(ํ•˜๋‹ค) [yeyak(hada)] pesanan (memesan)?
์–ด๋–ค [eotteon] apa?
๊ณณ [got] tempat?
์›ํ•˜๋‹ค [wonhada] mau?
์‹œ๋‚ด [sine] pusat kota
์กฐ์šฉํ•œ(์กฐ์šฉํ•˜๋‹ค) [joyong-han (joyong-hada)] nyaman?
์ข‹๋‹ค [jota] baik
๊ฐ€๊ฒฉ [gagyeok] harga?
์–ผ๋งˆ ์ •๋„ [eolma jeongdo] berapa?
์˜ˆ์ƒ(ํ•˜๋‹ค) [yesang(hada)] tafsiran (menafsirkan)?
๋ถˆ(๋‹ฌ๋Ÿฌ) [bul(dalleo)] dolar?
์–ด๋–จ๊นŒ์š”? [eotteolkkayo?] bagaimanakah?
๊ตํ†ต [gyotong] transportasi?
ํŽธ๋ฆฌ(ํ•˜๋‹ค) [pyeolli(hada)] akomodasi?
์š”๊ธˆ [yogeum] tarif?
์‹ผ(์‹ธ๋‹ค) [ssan(ssada)] murah?
์‹ผ ํŽธ [ssan pyeon] relatif murah?
๊ทธ ๊ณณ [geu got] di sana?
์–ด๋–ป๊ฒŒ [eotteoke] bagaimana
ํƒ์‹œ [taekssi] taksi?
(ํƒ์‹œ๋ฅผ,๋ฒ„์Šค๋ฅผ,์ž์ „๊ฑฐ๋ฅผ)ํƒ€๋‹ค [(taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul tada]
naik (taksi, bus dan sepeda)?
๊ณตํ•ญ [gong-hang] lapangan terbang?
๋ฒ„์Šค [beosseu] bus?
์ €์ชฝ(์ด์ชฝ) [jeojjok (ijjok)] di situ (di sini)?
๋ฌธ [mun] pintu?
๋‚˜๊ฐ€๋‹ค [nagada] keluar?
์˜ค๋ฅธ ํŽธ (์™ผ ํŽธ) [oreun pyeon (oen pyeon)] sebelah kanan (sebelah kiri)


6๊ณผ ํƒ์‹œ ์•ˆ์—์„œ
Pelajaran ke 6.  Di dalam Taksi

mendengar percakapan
Sopir :์–ด์„œ ์˜ค์„ธ์š”. ์–ด๋””๋กœ ๊ฐ€์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
[Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?]
Selamat datang. Mau kemana?
Bill:์„œ์šธํ˜ธํ…”๋กœ ๊ฐ€ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Seoul hotello ga juseyo]
Tolong antarkan ke Hotel Seoul.

์‹œ๊ฐ„์ด ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๊ฑธ๋ฆฌ์ฃ ?
[Sigani eolmana geollijyo?]
Berapa lama sampai tiba di sana?
Sopir :๋‘ ์‹œ๊ฐ„ ์ •๋„ ๊ฑธ๋ ค์š”.
[Du sigan jeongdo geollyeoyo.]
Memakan waktu kurang-lebih 2 jam.
Sopir :๋‹ค ์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์—ฌ๊ธฐ๊ฐ€ ์„œ์šธํ˜ธํ…”์ž…๋‹ˆ๋‹ค. 
[Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.]
Sudah. Sudah sampai Pak. Ini Hotel Seoul.
Bill:์š”๊ธˆ์ด ์–ผ๋งˆ์˜ˆ์š”? 
[Yogeumi eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya?
Sopir :6๋งŒ 5์ฒœ ์›์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Yungman ocheon-wonimnida.]
Ongkosnya, 65 ribu won.
Bill:์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์–ด์š”. 7๋งŒ ์›์ด์š”.
[Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.]
Ini, uangnya, 70 ribu won.
Sopir :์ž, ์—ฌ๊ธฐ ๊ฑฐ์Šค๋ฆ„๋ˆ 5,000์› ๋ฐ›์œผ์„ธ์š”. ์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ฐ€์„ธ์š”.
[Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.]
Ini uang kembalinya, 5 ribu won. Selamat jalan.
Bill:๊ณ ๋ง™์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 
[Gomapsseumnida.]
Terima kasih.
Kata-kata baru
๊ฐ€ ์ฃผ์„ธ์š” (-ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”) [ga juseyo (- hae juseyo)] Tolong antarkan
๋‘ ์‹œ๊ฐ„ [du sigan] dua jam
๊ฑธ๋ฆฌ๋‹ค [geollida] memakan waktu
๋‹ค ์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค. [Da wasseumnida.] telah sampai
์—ฌ๊ธฐ(์ €๊ธฐ, ๊ฑฐ๊ธฐ) [yeogi (jeogi, geogi)] di sini (di situ, di sana)
์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์–ด์š” [Yeogi isseoyo] ini ada
๊ฑฐ์Šค๋ฆ„๋ˆ [geoseureumtton] uang kembali
๋ฐ›๋‹ค [batta] menerima
Angka II
ํ•˜๋‚˜ [hana] satu
๋‘˜ [dul] dua
์…‹ [set] tiga
๋„ท [net] empat
๋‹ค์„ฏ [daseot] lima
์—ฌ์„ฏ [yeoseot] enam
์ผ๊ณฑ [ilgop] tujuh
์—ฌ๋Ÿ [yeodeolp] delapan
์•„ํ™‰ [ahop] sembilan
์—ด [yeol] sepuluh

ํ•œ ์‹œ๊ฐ„ [han sigan] satu jam
๋‘ ์‹œ๊ฐ„ [du sigan] dua jam
์„ธ ์‹œ๊ฐ„ [se sigan] tiga jam
๋„ค ์‹œ๊ฐ„ [ne sigan] empat jam
๋‹ค์„ฏ ์‹œ๊ฐ„ [daseot ssigan] lima jam

7๊ณผ ํ˜ธํ…”
Pelajaran ke 7.  Hotel

mendengar percakapan
Petugas hotel :์–ด์„œ ์˜ค์‹ญ์‹œ์˜ค, ์˜ˆ์•ฝํ•˜์…จ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
[Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka?]
Selamat datang. Apakah anda sudah memesan?
Bill:์˜ˆ, ์กฐ๊ธˆ ์ „ ์ธ์ฒœ ๊ณตํ•ญ์—์„œ ์˜ˆ์•ฝํ–ˆ์–ด์š”.
[Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo.]
Ya, tadi kami memesan kamar di lapangan terbang Incheon.
Petugas hotel :์„ฑํ•จ์ด ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋˜์‹œ์ฃ ?
[Seong-hami eotteoke doesijyo?]
Siapa nama bapak?
Bill:Bill Smith์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Bill Smith-imnida.]
Nama saya Bill Smith.
Petugas hotel :๋„ค, ์˜ˆ์•ฝ์ด ๋˜์–ด ์žˆ๊ตฐ์š”. ์–ด๋–ค ๋ฐฉ์„ ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo. Eotteon bang-eul deurilkkayo?]
Ya, betul, sudah dipesankan. Bagaimana kamar yang bapak inginkan?
Bill:์ „๋ง์ด ์ข‹์€ ๋ฐฉ์„ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo.]
Saya ingin kamar yang berpemandangan baik.
Petugas hotel :์–ผ๋งˆ ๋™์•ˆ ๊ณ„์‹ค ๊ฒ๋‹ˆ๊นŒ?
[Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka?]
Berapa lama bapak tinggal di hotel ini?
Bill:์ผ์ฃผ์ผ ์ •๋„ ์žˆ์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. 
[Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo.]
Kira-kira satu minggu.

ํ•˜๋ฃจ์— ์–ผ๋งˆ์ฃ ?
[Haru-e eolmajyo?]
Berapa tarifnya per hari?
Petugas hotel :์˜ค์‹ญ ์˜ค ๋‹ฌ๋Ÿฌ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Osip o dalleo-imnida.]
55 dolar per hari.

์ž, ์—ด์‡  ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. 807ํ˜ธ์‹ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค. 
[Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chil-hosirimnida.]
Nah, ini kunci kamar Bapak. Nomor kamarnya 807.
Kata-kata baru
์กฐ๊ธˆ [jogeum] sedikit
์ „ [jeon] tadi
์ธ์ฒœ [Incheon] Incheon
์„ฑํ•จ [seong-ham] nama
์„ฑํ•จ์ด ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋˜์‹œ์ฃ ? [Seong-hami eotteoke doesijyo?] Siapa nama?
์ „๋ง [jeonmang] pemandangan
์ „๋ง์ด ์ข‹๋‹ค(๋‚˜์˜๋‹ค) [jeonmang-i jota (nappeuda)] baik pemandangannya (kurang baik pemandangannya)
ํ•˜๋ฃจ [haru] satu hari
์˜ค์‹ญ [osip] lima puluh
์—ด์‡  [yeolsoe] kunci
807 ํ˜ธ์‹ค [pal-baek-chil hosil] nomor kamar 807

8๊ณผ ๋ฃธ์„œ๋น„์Šค
Pelajaran ke 8.  Pelayanan Kamar

mendengar percakapan
Pelayanan kamar :๋„ค, ๋ฃธ ์„œ๋น„์Šค์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฌด์—‡์„ ๋„์™€ ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Ya, ini bagian pelayanan kamar. Apa yang dapat kami bantu?
Mary :์—ฌ๋ณด์„ธ์š”. ์—ฌ๊ธฐ 807ํ˜ธ์‹ค์ธ๋ฐ์š”. ๋‚ด์ผ ์•„์นจ ์‹์‚ฌ๋ฅผ ๋ฐฉ์—์„œ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ์š”? 
[Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?]
Halo, ini kamar nomor 807. Apakah kami bisa sarapan di kamar hotel besok pagi?
Pelayanan kamar :๋„ค, ๋ฌผ๋ก ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฌด์—‡์„ ์ค€๋น„ํ•ด ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?]
Ya, bisa. Sarapan apa yang kami sediakan?
Mary :ํ† ์ŠคํŠธ์™€ ์˜ค๋ Œ์ง€ ์ฃผ์Šค ์ด ์ธ๋ถ„ ๋ถ€ํƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 
[Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.]
Roti panggang dan air jeruk untuk 2 orang.

์„ธํƒ์ด ๋˜๋‚˜์š”?
[Setagi doenayo?]
Dapatkah saya mencucikan baju?
Pelayanan kamar :๋„ค, ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Ne, doemnida.]
Ya, bisa.
Mary :๋ฐ”์ง€ ์„ธํƒ์„ ๋ถ€ํƒํ•˜๊ณ  ์‹ถ์€๋ฐ์š”.
[Baji setageul butakhago sipeundeyo.]
Saya mau mencucikan celana saya.
Pelayanan kamar :๋„ค, ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋‚ด์ผ ์•„์นจ ์ผ๊ณฑ์‹œ๊นŒ์ง€ ํ•ด ๋“œ๋ฆฌ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.]
Ya, kami akan selesaikan pencucian baju itu sampai pukul 7 besok pagi.
Kata-kata baru
๋ฃธ์„œ๋น„์Šค [rumsseobisseu] pelayanan kamar
์—ฌ๋ณด์„ธ์š” [yeoboseyo] halo
๋‚ด์ผ(์˜ค๋Š˜, ์–ด์ œ) [neil (oneul, eoje)] besok (hari ini, kemarin)
์•„์นจ(๋‚ฎ, ์ €๋…, ๋ฐค) [achim (nat, jeonyeok, bam)] pagi (siang, sore, malam)
์‹์‚ฌ [sikssa] makan
ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค [hal ssu itta] bisa
๋ฌผ๋ก ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. [Mullonimnida.] memang
์ค€๋น„ [junbi] persiapan
ํ† ์ŠคํŠธ [toseuteu] roti panggang
์˜ค๋ Œ์ง€ ์ฃผ์Šค [orenji jusseu] air jeruk
์ด ์ธ๋ถ„(์ผ ์ธ๋ถ„, ์‚ผ ์ธ๋ถ„, ์‚ฌ ์ธ๋ถ„...) [i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun...)] untuk dua orang (untuk satu orang, untuk tiga orang, untuk empat orang ...)
์„ธํƒ [setak] pencucian baju
๋ถ€ํƒ(ํ•˜๋‹ค) [butak(hada)] pesanan (memesan)
ํ•˜๊ณ  ์‹ถ๋‹ค [hago siptta] mau
Makanan
๊ณ„๋ž€ ํ›„๋ผ์ด [gyeran hurai] telor dadar
์ƒŒ๋“œ์œ„์น˜ [sendeuwichi] sandwich
ํ–„ [haem] ham
์ˆ˜ํ”„ [supeu] sup
์ฃฝ [juk] bubur
์น˜์ฆˆ [chijeu] keju
๋ฐฅ๊ณผ ๊ตญ [bapkkwa guk] nasi dan sup
๋ฐ˜์ฐฌ [banchan] lauk pauk
๋ถˆ๊ณ ๊ธฐ [bulgogi] Bulgogi
๋น„๋น”๋ฐฅ [bibimbap] Bibimbap
๊ฐˆ๋น„ [galbi] daging iga sapi (Galbi)
๋ƒ‰๋ฉด [naengmyeon] mi dingin
๊น€์น˜ [gimchi] Gimchi
์‚ผ๊ณ„ํƒ• [samgyetang] sup daging ayam ginseng
์žก์ฑ„ [japchae] capjai
๋นˆ๋Œ€๋–ก [bindaetteok] martabak goreng
๋œ์žฅ [doenjang] taucho
๊ณ ์ถ”์žฅ [gochujang] sambal
๋‚˜๋ฌผ [namul] slada Korea
ํ•œ๊ณผ [hangwa] kue Korea
๋–ก [tteok] kue
Bermacam-macam rasa
๋งต๋‹ค [maeptta] pedas
์‹ฑ๊ฒ๋‹ค [singgeoptta] rasa hambar
์งœ๋‹ค [jjada] asin
์“ฐ๋‹ค [sseuda] pahit
๋‹ฌ๋‹ค [dalda] manis
์‹œ๋‹ค [sida] asam
๋œจ๊ฒ๋‹ค [tteugeoptta] panas
์‹œ์›ํ•˜๋‹ค [siwonhada] segar
๋ง›์žˆ๋‹ค [masitta] enak
๋ง›์—†๋‹ค [madeoptta] tidak enak
๋ฐฐ๊ณ ํ”„๋‹ค [baegopeuda] lapar
๋ฐฐ๋ถ€๋ฅด๋‹ค [baebureuda] kenyang
Minuman
์ปคํ”ผ [keopi] kopi
์‚ฌ์ด๋‹ค [saida] sari buah
์ฝœ๋ผ [kola] coca-cola
๋…น์ฐจ [nokcha] teh hijau
์ฃผ์Šค [jusseu] air jus
9๊ณผ ์ „ํ™”
Pelajaran ke 9.  Telepon

mendengar percakapan
Bill :์—ฌ๋ณด์„ธ์š”. ๊ตญ์ œ ์ „ํ™”๋ฅผ ๊ฑธ๊ณ  ์‹ถ์€๋ฐ์š”.
[Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.]
Halo, saya mau menggunakan telepon internasional.
Operator :์š”๊ธˆ์€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ง€๋ถˆํ•˜์‹œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
[Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?]
Bagaimana cara pembayarannya?
Bill :์—ฌ๊ธฐ์„œ ๋‚ผ๊ฒŒ์š”.
[Yeogiseo nelkkeyo.]
Saya sendiri yang membayar.

์ˆ˜์‹ ์ž ๋ถ€๋‹ด์œผ๋กœ ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
[Susinja budameuro hae juseyo.]
Si penerima telepon akan membayar.
Operator :๋ฒˆํ˜ธ๋ฅผ ๋ง์”€ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
[Beonhoreul malsseumhae juseyo.]
Berapa nomor telepon yang anda tuju?
Bill :ํ”„๋ž‘์Šค ํŒŒ๋ฆฌ 123-4567๋ฒˆ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.]
Paris, Perancis, nomor 123-4567.
Operator :๋Š์ง€ ๋ง๊ณ  ๊ธฐ๋‹ค๋ ค ์ฃผ์„ธ์š”.
[Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.]
Jangan tutup, mohon tunggu sebentar.

์ง€๊ธˆ์€ ํ†ตํ™” ์ค‘์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.]
Sekarang teleponnya masih dipakai.
Bill :๋„ค, ์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ธํ„ฐ๋„ท์„ ์ด์šฉํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”?
[Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?]
Ah, begitu. Bolehkah saya menggunakan internet?
Operator :๋„ค, ๋ฐฉ๋งˆ๋‹ค ์ „์šฉํšŒ์„ ์ด ์—ฐ๊ฒฐ๋˜์–ด ์žˆ์–ด์š”. 
[Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.]
Boleh, saluran khusus dipasang di setiap kamar.
Bill :๋„ค, ๊ณ ๋ง™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Ne, gomapsseumnida.]
Begitu, terima kasih.

์‹œ๋‚ด ์ „ํ™”๋Š” ์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ•˜์ฃ ?
[Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?]
Bagaimana cara menggunakan telepon lokal?
Operator :๋จผ์ € 9๋ฒˆ์„ ๋ˆ„๋ฅด๊ณ , ์›ํ•˜์‹œ๋Š” ๋ฒˆํ˜ธ๋ฅผ ๋ˆ„๋ฅด์„ธ์š”.
[Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.]
Silahkan tekan nomor 9, kemudian tekan nomor telepon yang anda sambung.
Kata-kata baru
์ „ํ™” [jeonhwa] telepon
์ „ํ™”๋ฅผ ๊ฑธ๋‹ค [jeonhwareul geolda] menelepon
์—ฌ๋ณด์„ธ์š” [yeoboseyo] halo
๊ตญ์ œ ์ „ํ™”(๊ตญ๋‚ด ์ „ํ™”) [gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)]telepon internasional (telepon lokal)
์ง€๋ถˆ(ํ•˜๋‹ค) [jibul(hada)] pembayaran (membayar)
์ˆ˜์‹ ์ž [susinja] penerima telepon
๋ฒˆํ˜ธ [beonho] nomor
๋ง์”€(ํ•˜๋‹ค) [malsseum(hada)] pembicaraan (berbicara)
ํ”„๋ž‘์Šค [peurangsseu] Perancis
ํŒŒ๋ฆฌ [pari] Paris
๋Š๋‹ค [kkeunta] menutup
๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋‹ค [gidarida] menunggu
๋Š์ง€ ๋ง๊ณ  ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋‹ค [kkeunchi malgo gidarida] tidak menutup telepon dan menunggu
๊ธฐ๋‹ค๋ ค ์ฃผ์„ธ์š” [Gidaryeo juseyo] Tunggu sebentar.
ํ†ตํ™”์ค‘์ด๋‹ค [tong-hwajung-ida] masih bicara
์ธํ„ฐ๋„ท [inteonet] internet
์ด์šฉ [iyong] penggunaan
๋งˆ๋‹ค [mada] setiap
์ „์šฉํšŒ์„  [jeonyong hoeseon] saluran khusus
์—ฐ๊ฒฐ [yeon-gyeol] penyambungan
์‹œ๋‚ด์ „ํ™”(์‹œ์™ธ์ „ํ™”) [sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)]telepon lokal (telepon interlokal)
๋จผ์ € [meonjeo] terlebih dulu
๋ˆ„๋ฅด๋‹ค [nureuda] tekan
Negara-negara
ํ•œ๊ตญ [Han-guk] Korea (Republik Korea)
๋…์ผ [Dogil] Jerman
๋ฏธ๊ตญ [Miguk] Amerika Serikat
๋Ÿฌ์‹œ์•„ [Reosia] Rusia
๋ง๋ ˆ์ด์‹œ์•„ [Maleisia] Malaysia
๋ชจ๋กœ์ฝ” [Moroko] Maroko
์Šค์œ„์Šค [Seuwisseu] Swis
์ŠคํŽ˜์ธ [Seupein] Spanyol
์•„๋ฅดํ—จํ‹ฐ๋‚˜ [Areuhentina] Argentina
์˜๊ตญ [Yeongguk] Inggris
์˜ค์ŠคํŠธ๋ฆฌ์•„ [Oseuteuria] Austria
์ธ๋„๋„ค์‹œ์•„ [Indonesia] Indonesia
์ด์ง‘ํŠธ [Ijipteu] Mesir
์ผ๋ณธ [Ilbon] Jepang
์ค‘๊ตญ [Jung-guk] Republik Rakyat Cina
์น ๋ ˆ [Chille] Cile
ํ”„๋ž‘์Šค [Purangsseu] Perancis
ํ˜ธ์ฃผ [Hoju] Australia
Kota-kota
์„œ์šธ [Seoul] Seoul
๋„์ฟ„ [Dokyo] Tokio
์›Œ์‹ฑํ„ด [Wosingteon] Washington
๋‰ด์š• [Nyuyok] New York
๋ถ๊ฒฝ [Bukkyeong] Beijing
์ƒํ•˜์ด [Sang-hai] Syanghai
ํŒŒ๋ฆฌ [Pari] Paris
๋ฒ ๋ฅผ๋ฆฐ [Bereullin] Berlin
๋Ÿฐ๋˜ [Londeon] London
์นด์ด๋กœ [Kairo] Kairo
๋ถ€์—๋…ธ์Šค์•„์ด๋ ˆ์Šค [Buenosseu-airesseu] Buenos Aires
๋งˆ๋“œ๋ฆฌ๋“œ [Madeurideu] Madrid
๋ชจ์Šคํฌ๋ฐ” [Moseukeuba] Moskow
์ž์นด๋ฅดํƒ€ [Jakareuta] Jakarta
๋นˆ [Bin] Wina
์ œ๋„ค๋ฐ” [Jeneba] Jenewa
์š”ํ•˜๋„ค์Šค๋ฒ„๊ทธ [Yohanesbeogeu] Yohannesburg
ํ…Œํ—ค๋ž€ [Teheran] Teheran
์˜ˆ๋ฃจ์‚ด๋ ˜ [Yerusallem] Jerusalem


10๊ณผ ์‹๋‹น
Pelajaran ke 10.  Restoran

mendengar percakapan
Pelayan :์–ด์„œ ์˜ค์‹ญ์‹œ์˜ค. ๋ช‡ ๋ถ„์ด์ง€์š”?
[Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?]
Selamat datang. Berapa orang?
Bill :๋‘ ๋ช…์ด์—์š”.
[Du myeong-ieyo.]
Dua orang.
Pelayan :๊ธˆ์—ฐ์„์„ ์›ํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
[Geumyeonseogeul wonhasimnikka?]
Apakah anda mau tempat duduk yang dilarang merokok?
Bill :๋„ค.
[Ne.]
Ya, mau.
Pelayan :์ด์ชฝ์œผ๋กœ ์•‰์œผ์‹ญ์‹œ์˜ค.
[Ijjogeuro anjeusipsiyo.]
Silahkan duduk di sini.

๋ฉ”๋‰ด ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

[Menyu yeogi isseumnida.]
Ini daftar masakannya.
Bill :๋ญ๊ฐ€ ๋ง›์žˆ์ฃ ?
[Mwoga masitjjyo?]
Apa yang enak?
Pelayan :๋ถˆ๊ณ ๊ธฐ์™€ ๊ฐˆ๋น„๊ฐ€ ๋ง›์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์™ธ๊ตญ ๋ถ„๋“ค์€ ๋น„๋น”๋ฐฅ๋„ ์ข‹์•„ํ•˜์„ธ์š”.
[Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto joahaseyo.]
Masakan Bulgogi dan Galbi, cukup enak dan orang asing suka makan Bibimbap.
Bill :๊ทธ๋Ÿผ, ๋น„๋น”๋ฐฅ์„ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Geureom, bibimbabeul juseyo.]
Kalau begitu, saya pesan Bibimbap.

๋„ˆ๋ฌด ๋งต์ง€ ์•Š๊ฒŒ ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”. (์งœ์ง€ ์•Š๊ฒŒ ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.)
[Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)]
Tetapi, jangan pedas. (Jangan asin.)

๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ํฌํฌ ์ข€ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Geurigo pokeu jom juseyo.]
Minta garpu.
Pelayan :์•Œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Algyesseumnida.]
Ya.

ํ›„์‹์€ ๋ฌด์—‡์œผ๋กœ ํ•˜์‹œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ? ์ปคํ”ผ์™€ ๋…น์ฐจ๊ฐ€ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.]
Apa yang anda sukai untuk cuci mulut? Ada kopi dan teh hijau.
Bill :๋…น์ฐจ๋กœ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Nokcharo juseyo.]
Minta teh hijau.
Kata-kata baru
๋ช‡ ๋ถ„ [myeotppun] beberapa orang
๊ธˆ์—ฐ์„ [geumyeonseok] tempat duduk yang dilarang merokok
์•‰๋‹ค [antta] duduk
๋ฉ”๋‰ด [menyu] daftar masakan
๋ง›์žˆ๋‹ค [masitta] enak
๋ถˆ๊ณ ๊ธฐ [bulgogi] Bulgogi
๊ฐˆ๋น„ [galbi] Galbi (daging iga sapi)
์™ธ๊ตญ๋ถ„(์™ธ๊ตญ์ธ) [oegukbun(oegugin)] orang asing
๋น„๋น”๋ฐฅ [bibimbap] Bibimbap
์ข‹์•„ํ•˜๋‹ค [joahada] suka
๊ทธ๋Ÿผ [geureom] kalau begitu
๋งต๋‹ค [maeptta] pedas
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  [geurigo] dan
ํฌํฌ [pokeu] garpu
ํ›„์‹ [husik] cuci mulut
์ปคํ”ผ [keopi] kopi
๋…น์ฐจ [nokcha] teh hijau

11๊ณผ ๊ธธ๋ฌป๊ธฐ
Pelajaran ke 11.  Menanyakan Jalan

mendengar percakapan
Bill :๊ฐ€๊นŒ์šด ์€ํ–‰์ด ์–ด๋”” ์žˆ๋Š” ์ง€ ์•„์„ธ์š”?
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]
Permisi. Apakah anda tahu jalan ke bank terdekat?
Pejalan :์ด ๊ธธ์„ ๋”ฐ๋ผ ๋˜‘๋ฐ”๋กœ ๊ฐ€๋ฉด ์˜ค๋ฅธ์ชฝ์— ์žˆ์–ด์š”.
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]
Terus ikuti jalan ini dan berada di sebelah kanan.

์ด ํšก๋‹จ ๋ณด๋„๋ฅผ ๊ฑด๋„ˆ์„œ ์™ผ์ชฝ์œผ๋กœ ๊ฐ€์„ธ์š”.
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]
Menyeberangi jalan ini kemudian belok ke kiri.

๋‹ค์Œ ์‚ฌ๊ฑฐ๋ฆฌ์—์„œ ์ง€ํ•˜๋„๋ฅผ ๊ฑด๋„ˆ๋ฉด ์™ผ์ชฝ์— ์žˆ์–ด์š”. 

[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]
Menerobos jalan bawah tanah di jalan simpang berikut ini, berada di sebelah kiri.

์ง€๋‚˜์น˜์…จ๋„ค์š”. ํ•œ ๋ธ”๋ก๋งŒ ๋˜๋Œ์•„๊ฐ€๋ฉด ๋ฐฑํ™”์  ์˜†์— ์žˆ์–ด์š”.

[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.]
Melewati. Kembali satu blok, di sebelah toko serba ada.
Kata-kata baru
์‹ค๋ก€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. [Sillyehamnida] Permisi.
๊ฐ€๊นŒ์šด [gakkaun] dekat
์€ํ–‰ [eunhaeng] bank
์•Œ๋‹ค [alda] tahu
์ด(์ €, ๊ทธ) [i (jeo, geu)] ini (itu)
๊ธธ [gil] jalan
๋”ฐ๋ผ [ttara] mengikuti
๋˜‘๋ฐ”๋กœ [ttokpparo] terus
๊ฐ€๋‹ค [gada] berjalan
์˜ค๋ฅธ์ชฝ(์™ผ์ชฝ) [oreunjjok (oenjjok)] sebelah kanan (sebelah kiri)
ํšก๋‹จ๋ณด๋„ [hoengdanbodo] jalan penyeberangan
๊ฑด๋„ˆ๋‹ค [geonneoda] menyeberangi jalan
๋‹ค์Œ [daum] berikut ini
์‚ฌ๊ฑฐ๋ฆฌ(์˜ค๊ฑฐ๋ฆฌ) [sageori(ogeori)] jalan simpang empat (jalan simpang lima)
์ง€ํ•˜๋„ [jihado] jalan bawah tanah
์ง€๋‚˜์น˜๋‹ค [jinachida] melewati
๋ธ”๋ก [beullok] blok
๋ฐฑํ™”์  [baekhwajeom] toko serba ada
์˜† [yeop] sebelah
Arah dan mencari jalan
๋˜‘๋ฐ”๋กœ ๊ฐ€๋‹ค [ttokpparo gada] terus berjalan
์˜ค๋ฅธ์ชฝ์œผ๋กœ(์™ผ์ชฝ์œผ๋กœ) ๊ฐ€๋‹ค [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada] berjalan ke sebelah kanan (berjalan ke sebelah kiri)
ํšก๋‹จ๋ณด๋„๋ฅผ ๊ฑด๋„ˆ๋‹ค [hoengdanbodoreul geonneoda] menyeberangi jalan penyeberangan
๋Œ์•„๊ฐ€๋‹ค [doragada] kembali

์˜† [yeop] sebelah
์•ž [ap] depan
๋’ค [dwi] belakang
์šฐ์ธก [ucheuk] sebelah kanan
์ขŒ์ธก [jwacheuk] sebelah kiri
์ •๋ฉด [jeongmyeon] depan
Nama gedung umu
๋ฐฑํ™”์  [baekhwajeom] toko serba ada
์šฐ์ฒด๊ตญ [ucheguk] kantor pos
์€ํ–‰ [eunhaeng] bank
์†Œ๋ฐฉ์„œ [sobangseo] stasiun pemadam kebakaran
๊ฒฝ์ฐฐ์„œ [gyeongchalseo] kantor polisi
๊ฐ€๊ฒŒ [gage] toko
์‹๋‹น [sikttang] restoran
ํ•™๊ต [hakkyo] sekolah
๋ณ‘์› [byeong-won] rumah sakit
์•ฝ๊ตญ [yakkuk] apotek
์ œ๊ณผ์  [jegwajeom] toko roti
์Šˆํผ๋งˆ์ผ“ [syupeomaket] supermaket
์„œ์  [seojeom] toko buku
์ฃผ์œ ์†Œ [juyuso] stasiun pengisian bahan bakar umum (SPBU)
๋ฐฉ์†ก๊ตญ [bangsongguk] stasiun penyiaran
์‹œ์ฒญ [sicheong] gedung balai kota


12๊ณผ ์ง€ํ•˜์ฒ ์—์„œ-1
Pelajaran ke 12.  Di Kereta Listrik Bawah Tanah(1)

mendengar percakapan
Bill :์‹ค๋ก€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ƒ์•” ์›”๋“œ์ปต ๊ฒฝ๊ธฐ์žฅ์€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ฐ€๋ฉด ๋˜์ฃ ?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
Permisi. Naik apa ke Stadion World Cup Sangam?
Pejalan :์ง€ํ•˜์ฒ ์ด ์ œ์ผ ๋น ๋ฅด๊ณ  ํŽธ๋ฆฌํ•ด์š”.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
Lebih baik, naik kereta listrik bawah tanah karena cepat dan nyaman.
Bill :๋ช‡ ํ˜ธ์„ ์„ ํƒ€์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๊นŒ?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
Nomor berapa jalurnya?
Pejalan :6ํ˜ธ์„  ํ™ฉํ† ์ƒ‰ ๋ผ์ธ์„ ํƒ€์„ธ์š”. ์„ฑ์‚ฐ ์—ญ์—์„œ ๋‚ด๋ฆฌ์‹œ๋ฉด ๋ผ์š”.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
Naik Nomor 6 yang berwarna coklat. Dan turun di Stasiun Seongsan.
Bill :์—ฌ๊ธฐ์„œ ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๊ฐ€์•ผ ๋˜์ฃ ?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
Berapa lama dari sini?
Pejalan :10์ •๊ฑฐ์žฅ๋งŒ ๋” ๊ฐ€๋ฉด ๋ผ์š”.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
Melalui 10 stasiun dari sini.
Bill :๊ฒฝ๊ธฐ์žฅ์ด ์ง€ํ•˜์ฒ ์—ญ์—์„œ ๊ฐ€๊น๋‚˜์š”?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
Apakah Stadion itu dekat dari stasiun kereta listrik bawah tanah?
Pejalan :์•„์ฃผ ๊ฐ€๊นŒ์›Œ์š”. ๋ฐ”๋กœ ์ง€ํ•˜์ฒ  ์ถœ๊ตฌ ์•ž์— ์žˆ์–ด์š”.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
Sangat dekat. Terletak di depan pintu keluar stasiun kereta listrik bawah tanah.
Kata-kata baru
์ƒ์•” ์›”๋“œ์ปต ๊ฒฝ๊ธฐ์žฅ [Sang-am woldeukeop gyeonggijang] Stadion World Cup Sangam
์ง€ํ•˜์ฒ  [jihacheol] kereta listrik bawah tanah
์ œ์ผ [jeil] paling
๋น ๋ฅด๋‹ค(๋А๋ฆฌ๋‹ค) [ppareuda(neurida)] cepat (lambat)
6ํ˜ธ์„  [yukhoseon] jalur nomor enam
ํ™ฉํ† ์ƒ‰ [hwangtosaek] warna coklat
๋ผ์ธ [lain] jalur
ํƒ€๋‹ค [tada] naik
์„ฑ์‚ฐ์—ญ [seongsanyeok] Stasiun Seongsan
๋‚ด๋ฆฌ๋‹ค(ํƒ€๋‹ค) [nerida (tada)] turun (naik)
์ •๊ฑฐ์žฅ [jeonggeojang] stasiun
๋” [deo] lebih
์•„์ฃผ [aju] sekali
๊ฐ€๊น๋‹ค(๋ฉ€๋‹ค) [gakkaptta(meolda)] dekat (jauh)
๋ฐ”๋กœ [baro] persis
์ถœ๊ตฌ [chulgu] pintu keluar
Kendaraan
๋ฒ„์Šค [beosseu] bus
ํƒ์‹œ [taekssi] taksi
์Šน์šฉ์ฐจ [seung-yongcha] sedan
๊ธฐ์ฐจ [gicha] kereta api
์ง€ํ•˜์ฒ  [jihacheol] kereta listrik bawah tanah
์ž์ „๊ฑฐ [jajeon-geo] sepeda
์˜คํ† ๋ฐ”์ด [otobai] sepeda motor
๋น„ํ–‰๊ธฐ [bihaenggi] pesawat terbang
ํ—ฌ๋ฆฌ์ฝฅํ„ฐ [hellikopteo] helikopter
๋ฐฐ [bae] kapal laut
13๊ณผ ์ง€ํ•˜์ฒ ์—์„œ-2
Pelajaran ke 13.  Di Stasiun Kereta Listrik Bawah Tanah(2)

mendengar percakapan
Mary :์‹ค๋ก€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ด ์ง€ํ•˜์ฒ ์ด ์ฝ”์—‘์Šค(COEX)๊นŒ์ง€ ๊ฐ€๋‚˜์š”?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Permisi. Apakah kereta listrik bawah tanah ini pergi ke COEX?
Pejalan :์•„๋‹ˆ์˜ค. ์ด ์ง€ํ•˜์ฒ ์€ 1ํ˜ธ์„ ์ด์—์š”. ๋‹ค์Œ ์‹ ๋„๋ฆผ ์—ญ์—์„œ ์ง€ํ•˜์ฒ  2ํ˜ธ์„ ์„ ๊ฐˆ์•„ํƒ€์„ธ์š”.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
Tidak. Kereta listrik bawah tanah ini, Nomor 1. Anda harus naik lagi jalur Nomor 2, setelah turun di Stasiun Sindorim berikut ini.
Mary :์–ด๋А ์—ญ์—์„œ ๋‚ด๋ ค์•ผ ๋˜์ฃ ?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
Di stasiun mana saya harus turun?
Pejalan :์‚ผ์„ฑ ์—ญ์—์„œ ๋‚ด๋ฆฌ์„ธ์š”. 
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Samseong.
Bill :63๋นŒ๋”ฉ์€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ฐ€์ฃ ?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
Bagaimana cara menuju Gedung 63?
Pejalan :๋Œ€๋ฐฉ ์—ญ์—์„œ ๋‚ด๋ฆฌ์„ธ์š”.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Daebang.
Bill :๋Œ€๋ฐฉ ์—ญ์—์„œ ๊ฑธ์–ด ๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Apakah saya dapat berjalan kaki dari Stasiun Daebang?
Pejalan :๋„ค, ํ•˜์ง€๋งŒ ๊ฝค ๋ฉ€์–ด์š”. ๋ฒ„์Šค๋‚˜ ํƒ์‹œ๋ฅผ ํƒ€์‹œ๋Š” ๊ฒŒ ์ข‹์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
Bisa. Tetapi agak jauh. Lebih baik naik bus atau taksi.
Bill :๋ช‡ ๋ฒˆ ๋ฒ„์Šค๋ฅผ ํƒ€์•ผ ๋ผ์š”?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Bus nomor berapa?
Pejalan :823๋ฒˆ ๋ฒ„์Šค๋ฅผ ํƒ€์„ธ์š”.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Naik nomor 823.
Kata-kata baru
์ฝ”์—‘์Šค [koeksseu] COEX (Gedung Eksibisi Korea)
๊ฐˆ์•„ํƒ€๋‹ค [garatada] naik lagi
๊ฝค [kkwae] sangat
๊ฑท๋‹ค [geotta] berjalan
๊ฑธ์–ด๊ฐ€๋‹ค [georeogada] jalan kaki
๋นŒ๋”ฉ [bilding] gedung
ํ•˜์ง€๋งŒ [hajiman] tetapi



14๊ณผ ์‡ผํ•‘ (1) ๋™๋Œ€๋ฌธ์—์„œ
Pelajaran ke 14.  Perbelanjaaan di Dongdaemun(1)

mendengar percakapan
Pelayan :์–ด์„œ ์˜ค์„ธ์š”. ๋ฌด์–ผ ๋„์™€ ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?]
Selamat datang. Apa yang dapat saya bantu?
Bill :์ด ์…”์ธ ๋Š” ์–ผ๋งˆ์ฃ ?
[I syeocheuneun eolmajyo?]
Berapa harga kemeja ini?
Pelayan :๋งŒ ์›์ด์—์š”. ์‚ฌ์ด์ฆˆ๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋˜์‹œ์ฃ ?
[Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo?]
10 ribu won. Bagaimana ukurannya?
Bill :์ œ์ผ ํฐ ์‚ฌ์ด์ฆˆ๋กœ ์ฃผ์„ธ์š”. 
[Jeil keun ssaizeuro juseyo.]
Tolong tunjukkan ukuran yang paling besar.
Pelayan :๋„ค. ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Ne. Yeogi isseumnida.]
Ya. Ini kemejanya.
Bill :์ž…์–ด๋ด๋„ ๋˜๋‚˜์š”?
[Ibeobwado doenayo?]
Bolehkah saya mencobanya?
Pelayan :๋„ค. ์ €์ชฝ์— ํƒˆ์˜์‹ค์ด ์žˆ์–ด์š”.
[Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo.]
Boleh. Di sana ada kamar ganti.
Bill :๋‹ค๋ฅธ ์ƒ‰๊น”์€ ์—†์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
[Dareun saekkareun eopseumnikka?]
Apakah ada warna lain?
Pelayan :ํŒŒ๋ž€์ƒ‰๊ณผ ์ž์ฃผ์ƒ‰์ด ์žˆ์–ด์š”.
[Paransaekkwa jajusaegi isseoyo.]
Ada warna biru dan ungu.
Bill :ํŒŒ๋ž€์ƒ‰์œผ๋กœ ์ฃผ์„ธ์š”. 
[Paransaegeuro juseyo.]
Tolong berikan warna biru.
Kata-kata baru
์–ผ๋งˆ [eolma] berapa
์–ผ๋งˆ์ฃ ? [Eolmajyo?] berapa harganya?
์…”์ธ  [syeocheu] kemeja
์ œ์ผ [jeil] paling
ํฐ(ํฌ๋‹ค) [keun(keuda)] besar
์‚ฌ์ด์ฆˆ [ssaizeu] ukuran
์ž…๋‹ค [iptta] mengenakan
์ž…์–ด ๋ณด๋‹ค [ibeo boda] mencoba
ํƒˆ์˜์‹ค [taruisil] kamar ganti
๋‹ค๋ฅธ [dareun] lain
์ƒ‰๊น” [saekkal] warna
ํŒŒ๋ž€์ƒ‰ [paransaek] warna biru
์ž์ฃผ์ƒ‰ [jajusaek] warna ungu
Baju-baju
์†์˜ท [sogot] pakaian dalam
ํŒฌํ‹ฐ [paenti] celana dalam
๋ธŒ๋ž˜์ง€์–ด [beuraejieo] BH
๊ฒ‰์˜ท [geodot] pakaian
๋‚ด์˜ [naeui] baju dalam
์œ—๋„๋ฆฌ [wittori] pakaian atas
ํ‹ฐ์…”์ธ  [tisyeocheu] T-shirt
๋ธ”๋ผ์šฐ์Šค [beulausseu] blus
๋ฐ”์ง€ [baji] celana
์น˜๋งˆ(์Šค์ปคํŠธ) [chima (seukeoteu)] rok
์Šค์›จํ„ฐ [seuweteo] switer
์ฝ”ํŠธ [koteu] mantel
์ •์žฅ [jeongjang] jas
๋ฐ˜๋ฐ”์ง€ [banbaji] celana pendek
์ˆ˜์˜๋ณต [suyeongbok] baju renang
๋น„์˜ท [biot] jas hujan
Warna-warna
ํฐ์ƒ‰ [hinsaek] warna putih
๊ฒ€์€์ƒ‰ [geomeunsaek] warna hitam
๋นจ๊ฐ„์ƒ‰ [ppalgansaek] warna merah
๋…ธ๋ž€์ƒ‰ [noransaek] warna kuning
ํŒŒ๋ž€์ƒ‰ [paransaek] warna biru
์ดˆ๋ก์ƒ‰ [chorokssaek] warna hijau
์—ฐ๋‘์ƒ‰ [yeondusaek] warna hijau muda
๋ณด๋ผ์ƒ‰ [borasaek] warna ungu
๊ฐˆ์ƒ‰ [galssaek] warna coklat


15๊ณผ ์‡ผํ•‘ (2) ์ธ์‚ฌ๋™์—์„œ
Pelajaran ke 15.  Perbelanjaan di Insadong(2)

mendengar percakapan
Bill :์—ฌ๊ธฐ๊ฐ€ ๊ณจ๋™ํ’ˆ ๊ฐ€๊ฒŒ์ง€์š”?
[Yeogiga goldongpum gagejiyo?]
Apakah ini toko barang antik?
Pelayan :๋„ค, ๋ฌด์–ผ ์ฐพ์œผ์„ธ์š”?
[Ne, mueol chajeuseyo?]
Benar. Apa yang anda maui?
Bill :ํ•œ๊ตญ ๋„์ž๊ธฐ๋ฅผ ํ•˜๋‚˜ ์‚ฌ๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”.
[Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo.]
Saya mau membeli sebuah keramik Korea.
Pelayan :์ด ๋ฐฑ์ž๋Š” ์–ด๋•Œ์š”?
[I baekjaneun eottaeyo?]
Bagaimana keramik yang berwarna putih ini?
Bill :์ฒญ์ž๋Š” ์—†๋‚˜์š”?
[Cheongjaneun eomnayo?]
Adakah keramik yang berwarna biru?
Pelayan :์—ฌ๊ธฐ ๋งŽ์ด ์žˆ์–ด์š”. ์–ด๋–ค ์ข…๋ฅ˜๋ฅผ ์ฐพ์œผ์‹œ๋Š”๋ฐ์š”?
[Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo?]
Ada banyak di sini. Jenis apa yang anda maui?
Bill :์ €๊ธฐ ์žˆ๋Š” ๊ฝƒ๋ณ‘์€ ์–ผ๋งˆ์˜ˆ์š”?
[Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo?]
Berapa harga pot bunga itu?
Pelayan :20๋งŒ ์›์ด์—์š”.
[isimman-wonieyo.]
Harganya 200 ribu won.
Bill :์ € ๋ฒฝ์— ๊ฑธ๋ฆฐ ๊ทธ๋ฆผ์€ ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ์˜ค๋ž˜ ๋œ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”?
[Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo?]
Berapa lama lukisan itu tergantung pada dinding itu?
Pelayan :๋ฐฑ ๋…„๋„ ๋„˜์€ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. ์•„์ฃผ ์œ ๋ช…ํ•œ ํ•œ๊ตญํ™”์˜ˆ์š”.
[Baengnyeondo neomeun geoyeyo. Aju yumyeong-han han-ukhwayeyo.]
Sudah 100 tahun lebih. Lukisan Korea ini sangat terkenal.
Kata-kata baru
๊ณจ๋™ํ’ˆ [golttongpum] barang antik
๊ฐ€๊ฒŒ [gage] toko
๋„์ž๊ธฐ [dojagi] keramik
๋ฐฑ์ž [baekja] keramik yang berwarna putih
์ฒญ์ž [cheongja] keramik yang berwarna biru
์ข…๋ฅ˜ [jongnyu] jenis
์ฐพ๋‹ค [chatta] mencari
๊ฝƒ๋ณ‘ [kkoppyeong] pot bunga
์–ผ๋งˆ์˜ˆ์š”? [Eolmayeyo?] Berapa harganya?
๋ฒฝ [byeok] dinding
๊ฑธ๋ฆฌ๋‹ค [geollida] tergantung
๊ทธ๋ฆผ [geurim] lukisan
์˜ค๋ž˜๋˜๋‹ค [ore doeda] sudah lama
๋ฐฑ ๋…„ [baengnyeon] 100 tahun
๋ฐฑ ๋…„๋„ ๋„˜๋‹ค [baengnyeondo neomtta] 100 tahun lebih
์œ ๋ช…ํ•œ(์œ ๋ช…ํ•˜๋‹ค) [yumyeong-han(yumyeong-hada)] terkenal (termashyur)
ํ•œ๊ตญํ™” [han-gukhwa] lukisan Korea


16๊ณผ ์šฐ์ฒด๊ตญ
Pelajaran ke 16.  Kantor Pos

mendengar percakapan
Mary :์ด ์†Œํฌ๋ฅผ ๋ถ€์น˜๊ณ  ์‹ถ์€๋ฐ์š”.
[sopo-reul buchigo sipeundeyo.]
Saya mau mengirim paket ini.
Petugas :์–ด๋””๋กœ ๋ณด๋‚ผ ๊ฑฐ์ฃ ?
[Eodiro bonael kkeojyo?]
Mau kirim ke mana?
Mary :๋ฏธ๊ตญ LA๋กœ ๋ณด๋‚ผ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
[Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.]
Ke Los Angeles, Amerika Serikat.
Petugas :์†Œํฌ๋ฅผ ์ €์šธ ์œ„์— ์˜ฌ๋ ค ๋†“์œผ์„ธ์š”.
[Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.]
Tolong letakkan di atas timbangan ini.

๋‚ด์šฉ๋ฌผ์ด ๋ญ์˜ˆ์š”?
[Naeyongmuri mwoyeyo?]
Apa isinya?
Mary :ํ•œ๊ตญ ๋„์ž๊ธฐ์˜ˆ์š”.
[Han-guk Dojagiyeyo.]
Keramik Korea.
Petugas :1.5 ํ‚ฌ๋กœ๊ทธ๋žจ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์š”๊ธˆ์€ ์ด๋งŒ ์›์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.]
Beratnya 1,5 kilogram. Ongkos pengirimannya, 20 ribu won.
Mary :LA๊นŒ์ง€ ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๊ฑธ๋ฆฌ์ฃ ?
[LA-kkaji Oelmana geollijyo?]
Berapa hari lama pengirimannya sampai ke Los Angeles?
Petugas :๋ณดํ†ต ์ผ์ฃผ์ผ ์ •๋„ ๊ฑธ๋ ค์š”.
[Botong iljju-il jeongdo geollyeoyo.]
Biasanya, memakan waktu satu minggu.
Kata-kata baru
์†Œํฌ [sopo] paket
๋ถ€์น˜๋‹ค [buchida] mengirim
์–ด๋””๋กœ [eodiro] ke mana
๋ณด๋‚ด๋‹ค [bonaeda] mengirim
์ €์šธ [jeo-ul] alat timbangan
์œ„์—(์•„๋ž˜์—) [wie(arae-e)] di atas (di bawah)
์˜ฌ๋ ค ๋†“๋‹ค(๋‚ด๋ ค ๋†“๋‹ค) [ollyeo nota(Naeryeo nota)] meletakkan di atas (menaruh di bawah)
๋‚ด์šฉ๋ฌผ [naeyongmul] isi
ํ‚ฌ๋กœ๊ทธ๋žจ [killograem] kilogram
๊ฑธ๋ฆฌ๋‹ค [geollida] memakan waktu
์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๊ฑธ๋ฆฌ์ฃ ? [eolmana geollijyo] Berapa lama?
๋ณดํ†ต [botong] biasanya
Kata-kata di kantor pos
์†Œํฌ [sopo] paket
ํŽธ์ง€ [pyeonji] surat
์—ฝ์„œ [yeopsseo] kartu pos
์šฐํ‘œ [upyo] perangko
๋“ฑ๊ธฐ [deunggi] pos tercatat
์†๋‹ฌ [sokttal] pos kilat
ํŠน๊ธ‰์šฐํŽธ [teukkeup-upyeon] pos khusus
๋ฐฐ๋‹ฌ [baedal] pengantaran
์ƒ์ž [sangja] kotak
์—ฐํ•˜์žฅ(ํฌ๋ฆฌ์Šค๋งˆ์Šค ์นด๋“œ) [yeonhajjang(keuriseumaseu kadeu)] kartu tahun baru (kartu hari natal)
์šฐํŽธ๋ฐฐ๋‹ฌ๋ถ€ [upyeonbaedalbu] tukang pos


17๊ณผ ๊ด€๊ด‘ (1)
Pelajaran ke 17.  Pariwisata(1)

mendengar percakapan
Bill :์‹œ๋‚ด๊ด€๊ด‘์„ ํ•˜๊ณ  ์‹ถ์€๋ฐ์š”.
[Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo.]
Saya mau berwisata ke pusat kota.
Informasi :์„œ์šธ ์‹œํ‹ฐ ํˆฌ์–ด ๋ฒ„์Šค๋ฅผ ์ด์šฉํ•ด ๋ณด์„ธ์š”.
[Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo.]
Silahkan menggunakan Bus wisata kota Seoul.
Bill :์–ด๋”” ์–ด๋””๋ฅผ ๊ฐ€์ฃ ?
[Eodi eodi-reul gajyo?]
Bus itu ke mana?
Informasi :๋‚จ์‚ฐ๊ณผ ๊ฒฝ๋ณต๊ถ... ์‹œ๋‚ด ์ฃผ์š” ๊ด€๊ด‘์ง€๋ฅผ ๋ชจ๋‘ ๊ฐ€์š”.
[Namsan-gwa Gyeongbokgung sinae juyo gwan-gwang-ji-reul modu gayo.]
Gunung Nam, Istana Gyeongbok ... seluruh obyek penting di kota.
Bill :์š”๊ธˆ์€ ์–ผ๋งˆ์˜ˆ์š”?
[Yogeumeun eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya?
Informasi :์ฃผ๊ฐ„์€ 8,000 ์› ์•ผ๊ฐ„์€ 15,000 ์›์ด์—์š”.
[Juganeun palcheon won yagan-eun man-o-cheon wonieyo.]
Untuk siang hari 8 ribu won dan malam harinya 15 ribu won.
Bill :๋ฒ„์Šค๋Š” ์–ด๋””์„œ ์ถœ๋ฐœํ•ด์š”?
[Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo?]
Di mana bus itu berangkat?
Informasi :ํ˜ธํ…” ์•ž์—์„œ ์ถœ๋ฐœํ•ด์š”.
[Hotel apeseo chulbalhaeyo.]
Berangkat di depan hotel ini.
Bill :๋ช‡ ์‹œ๋ถ€ํ„ฐ ์žˆ์–ด์š”?
[Myeotssibuteo isseoyo?]
Pukul berapa mulai berangkat?
Informasi :์•„์นจ 8์‹œ๋ถ€ํ„ฐ 30๋ถ„ ๊ฐ„๊ฒฉ์œผ๋กœ ๋ฐค 10์‹œ๊นŒ์ง€ ์žˆ์–ด์š”.
[ Achim yeodeolssibuteo samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji isseoyo.]
Mulai pukul 8 pagi sampai pukul 10 malam dengan jarak waktu pemberangkatan 30 menit.
Kata-kata baru
์‹œ๋‚ด [sinae] pusat kota
์‹œ๋‚ด๊ด€๊ด‘ [sinae gwan-gwang] wisata pusat kota
์‹œํ‹ฐ ํˆฌ์–ด [siti tueo] tur kota
๊ด€๊ด‘์ง€ [gwan-gwangji] obyek wisata
๋‚จ์‚ฐ [namsan] Gunung Nam
๊ฒฝ๋ณต๊ถ [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok
์ฃผ๊ฐ„(์•ผ๊ฐ„) [jugan(yagan)] siang hari (malam hari)
์ถœ๋ฐœํ•˜๋‹ค [chulbalhada] berangkat
๋ถ€ํ„ฐ [buteo] dari
๋ช‡ ์‹œ๋ถ€ํ„ฐ [myeotssibuteo] dari pukul
๊ฐ„๊ฒฉ [gan-gyeok] jarak waktu
10์‹œ๊นŒ์ง€ [yeolssikkaji] sampai pukul 10


18๊ณผ ๊ด€๊ด‘ (2)
Pelajaran ke 18.  Pariwisata(2)

mendengar percakapan
Bill :ํ•œ๊ตญ์˜ ์œ ๋ช…ํ•œ ๊ด€๊ด‘์ง€๋Š” ์–ด๋”” ์–ด๋””์˜ˆ์š”?
[Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?]
Obyek-obyek pariwisata apa yang terkenal di Korea?
Informasi :์ œ์ฃผ๋„, ์„ค์•…์‚ฐ, ๊ฒฝ์ฃผ, ํ•œ๋ ค์ˆ˜๋„, ์šฉ์ธ ๋ฏผ์†์ดŒ์ด ์œ ๋ช…ํ•ด์š”.
[Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin Minsokchoni yumyeong-haeyo.]
Di antaranya, ada Pulau Jeju, Gunung Seorak, Kota Gyeongju, Hallyeosudo dan Kampung Tradisional Yongin, terkenal.
Bill :์ œ์ฃผ๋„๋Š” ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ฐ€์š”?
[Jejudoneun oetteoke gayo?]
Naik apa pergi ke Pulau Jeju?
Informasi :์„œ์šธ์—์„œ ๋น„ํ–‰๊ธฐ๋กœ ํ•œ ์‹œ๊ฐ„ ๊ฑธ๋ ค์š”.
[Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.]
Dengan pesawat terbang, memakan waktu satu jam dari Seoul.
Bill :๊ฒฝ์ฃผ๋Š” ์–ด๋–ค ๊ณณ์ด์—์š”?
[Gyeongjuneun eotteon gosieyo?]
Bagaimana kota Gyeongju?
Informasi :์‹ ๋ผ์˜ ์ˆ˜๋„์ธ๋ฐ ๋ณผ ๋งŒํ•œ ๊ฒƒ์ด ๋งŽ์•„์š”.
[Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.]
Bekas ibukota Kerajaan Silla dan ada banyak obyek wisata.

ํŠนํžˆ, ์„๊ตด์•”๊ณผ ๋ถˆ๊ตญ์‚ฌ๋Š” ์œ ๋„ค์Šค์ฝ”๊ฐ€ ์ง€์ •ํ•œ ์„ธ๊ณ„๋ฌธํ™”์œ ์‚ฐ์ด์—์š”.
[Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeong-han segyemunhwayusan-ieyo. ]
Khususnya, Seokkuram dan Kuil Bulguk ditetapkan sebagai warisan budaya internasional oleh UNESCO.
Bill :๊ตํ†ตํŽธ์€ ์–ด๋–ค ๊ฒƒ์ด ์žˆ์–ด์š”?
[Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?]
Bagaimana sarana transportasinya?
Informasi :๊ธฐ์ฐจ๋‚˜ ๊ณ ์†๋ฒ„์Šค, ๋ Œํ„ฐ์นด๋ฅผ ์ด์šฉํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”.
[Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.]
Dapat menggunakan kereta api, bus cepat dan mobil sewaan.
Kata-kata baru
๊ด€๊ด‘์ง€ [gwan-gwangji] obyek wisata
๋น„ํ–‰๊ธฐ [bihaenggi] pesawat terbang
๋น„ํ–‰๊ธฐ๋กœ [bihaenggiro] dengan pesawat terbang
์‹ ๋ผ [silla] Kerajaan Silla
์ˆ˜๋„ [sudo] ibukota
๋ณด๋‹ค [boda] daripada
๋ณผ ๋งŒํ•œ ๊ฒƒ [bol manan geot] tempat yang menarik perhatian
ํŠนํžˆ [teukhi] khususnya
์œ ๋„ค์Šค์ฝ” [Yunesko] UNESCO
์ง€์ •(ํ•˜๋‹ค) [jijeong(hada)] penetapan (menetapkan)
์„ธ๊ณ„ ๋ฌธํ™” ์œ ์‚ฐ [segye munhwa yusan] warisan budaya internasional
๊ตํ†ตํŽธ [gyotongpyeon] sarana transportasi
๊ณ ์†๋ฒ„์Šค [gosokbeosseu] bus cepat
๋ Œํ„ฐ์นด [renteoka] mobil sewaan
Obyek wisata di Korea
์ œ์ฃผ๋„ [Jejudo] Pulau Jeju
ํ•œ๋ผ์‚ฐ [Hallasan] Gunung Halla
๋ฐฑ๋‘์‚ฐ [Baekdusan] Gunung Beakdu
๊ธˆ๊ฐ•์‚ฐ [Geumgangsan] Gunung Keumgang
๊ฒฝ์ฃผ [Gyeongju] Gyeongju
์„ค์•…์‚ฐ [Seoraksan] Gunung Seorak
์ง€๋ฆฌ์‚ฐ [Jirisan] Gunung Jiri
ํ•œ๋ ค์ˆ˜๋„ [Hallyeosudo] Hallyeosudo
์šฉ์ธ ๋ฏผ์†์ดŒ [Yongin Minsokchon] Kampung Tradisional Yongin
์„๊ตด์•” [Seokguram] Seokkuram
๋ถˆ๊ตญ์‚ฌ [Bulguksa] Kuil Bulguk
์ฒจ์„ฑ๋Œ€ [Cheomseongda] Cheomseungdae
์•ˆ์••์ง€ [Anapji] Anapji
๊ฒฝ๋ณต๊ถ [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok
๋•์ˆ˜๊ถ [Deoksugung] Istana Deoksu
๊ตญ๋ฆฝ๋ฐ•๋ฌผ๊ด€ [Gungnip-bangmulgwan] Museum Nasional


19๊ณผ ๋ Œํ„ฐ์นด
Pelajaran ke 19.  Sewa Mobil

mendengar percakapan
Bill :์ž๋™์ฐจ๋ฅผ ๋นŒ๋ฆฌ๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”.
[Jadongcha-reul billigo sipeoyo.]
Saya mau menyewa sebuah mobil.
Pelayan :์–ด๋–ค ์ฐจ๋ฅผ ์›ํ•˜์„ธ์š”?
[Eotteon chareul wonhaseyo?]
Mau jenis mobil apa?
Bill :์ค‘ํ˜•์ฐจ๋ฉด ์ข‹๊ฒ ๋Š”๋ฐ์š”.
[Jung-hyeongchamyeon jokenneundeyo.]
Mau mobil berukuran menengah.
Pelayan :๋ฉฐ์น  ์ด์šฉํ•˜์‹œ๊ฒ ์–ด์š”?
[Myeochil iyong-hasigesseoyo?]
Berapa hari anda mau pakai?
Bill :์ดํ‹€์ด์š”.
[Iteuriyo.]
2 hari.
Pelayan :๊ตญ์ œ ๋ฉดํ—ˆ ์žˆ์œผ์„ธ์š”?
[Gukjje myeonheo isseuseyo?]
Apakah anda memiliki SIM internasional?
Bill :์•„๋‹ˆ์˜ค. ์šด์ „์‚ฌ๊ฐ€ ํ•„์š”ํ•ด์š”.
[Anio. Unjeonsaga piryohaeyo.]
Tidak. Saya perlu sopir.

ํ•˜๋ฃจ ์š”๊ธˆ์ด ์–ผ๋งˆ์˜ˆ์š”?
[Haru yogeumi eolmayeyo?]
Berapa ongkosnya per hari?
Pelayan :๊ธฐ์‚ฌ ํฌํ•จํ•ด์„œ 12๋งŒ์›์ด์—์š”.
[Gisa pohamhaeseo sibiman wonieyo.]
120 ribu won termasuk biaya sopir.
Kata-kata baru
์ž๋™์ฐจ [jadongcha] otomotif
๋นŒ๋ฆฌ๋‹ค [billida] menyewa
์–ด๋–ค [eotteon] apa
์ฐจ [cha] mobil
์ค‘ํ˜•์ฐจ [jung-hyeongcha] mobil berukuran menengah|
๋ฉฐ์น  [myeochil] berapa hari
์ดํ‹€ [iteul] 2 hari
๋ฉดํ—ˆ [myeonheo] SIM
๊ตญ์ œ๋ฉดํ—ˆ [gukjje myeonheo] SIM internasional
์šด์ „์‚ฌ [unjeonsa] sopir
ํ•„์š”ํ•˜๋‹ค [piryohada] perlu
ํ•˜๋ฃจ [haru] satu hari
๊ธฐ์‚ฌ [gisa] pengemudi mobil
ํฌํ•จ(ํ•˜๋‹ค) [poham(hada)] termasuk
Perhitungan hari
ํ•˜๋ฃจ [haru] satu hari
์ดํ‹€ [iteul] dua hari
์‚ฌํ˜ [saheu] tiga hari
๋‚˜ํ˜ [naheul] empat hari
๋‹ท์ƒˆ [dassae] lima hari
์—ฟ์ƒˆ [yeossae] enam hari
์ด๋ ˆ [ire] tujuh hari
์—ฌ๋“œ๋ ˆ [yeodeure] delapan hari
์•„ํ๋ ˆ [aheure] sembilan hari
์—ดํ˜ [yeoreul] sepuluh hari


20๊ณผ ๋ฌผ๊ฑด์ฐพ๊ธฐ
Pelajaran ke 20.  Pencarian Barang Hilang

mendengar percakapan
Informasi :๋ฌด์—‡์„ ๋„์™€ ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Apa yang dapat saya bantu?
Bill :๊ฐ€๋ฐฉ์„ ์žƒ์–ด ๋ฒ„๋ ธ์–ด์š”.
[Gabang-eul ireo beoryeosseoyo.]
Saya kehilangan tas.
Informasi :์–ด๋””์„œ ์žƒ์–ด ๋ฒ„๋ ธ์–ด์š”?
[Eodiseo ireo beoryeosseoyo?]
Di mana anda kehilangan?
Bill :ํƒ์‹œ์— ๋‘๊ณ  ๋‚ด๋ ธ์–ด์š”.
[Taeksi-e dugo naeryeosseoyo.]
Tertinggal di dalam taksi.
Informasi :ํ˜น์‹œ, ํƒ์‹œ ๋ฒˆํ˜ธ๋ฅผ ๊ธฐ์–ตํ•˜์„ธ์š”?
[Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo?]
Mungkin, anda ingat plat nomor polisi taksi itu?
Bill :์•„๋‹ˆ์˜ค, ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋Š”๋ฐ์š”.
[Anio, moreugenneundeyo.]
Tidak. Tidak tahu.
Informasi :์†์— ๋ญ๊ฐ€ ๋“ค์–ด ์žˆ์—ˆ์–ด์š”?
[Soge mwoga deureo isseosseoyo?]
Apa isi di dalamnya?
Bill :์นด๋ฉ”๋ผ์™€ ์—ฌ๊ถŒ์ด ๋“ค์–ด ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.
[Kamerawa yeokkwoni deureo isseosseoyo.]
Ada kamera dan paspor.
Informasi :์—ฐ๋ฝ์ฒ˜๋ฅผ ๋‚จ๊ฒจ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Yeollakcheo-reul namgyeo juseyo.]
Tolong catat alamat kontak anda.

์ฐพ๋Š” ๋Œ€๋กœ ๊ณง ์•Œ๋ ค ๋“œ๋ฆด๊ฒŒ์š”. 
[Channeun daero got allyeo deurilkkeyo.]
Kalau begitu, kami akan mencarinya, dan segera memberitahukan kepada anda.
Kata-kata baru
๋ฌผ๊ฑด [mulgeon] barang
์ฐพ๋‹ค [chatta] mencari
๋ฌด์—‡์„ ๋„์™€ ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”? [mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu?
๋•๋‹ค [doptta] menolong
๊ฐ€๋ฐฉ [gabang] tas
์žƒ์–ด๋ฒ„๋ฆฌ๋‹ค [ireobeorida] kehilangan
์–ด๋””(์—)์„œ [eodi(e)seo] di mana
๋‘๊ณ  ๋‚ด๋ฆฌ๋‹ค [dugo naerida] turun setelah tertinggal
ํ˜น์‹œ [hoksi] mungkin
ํƒ์‹œ ๋ฒˆํ˜ธ [taeksi beonho] plat nomor polisi taksi
๊ธฐ์–ตํ•˜๋‹ค [gieokhada] ingat
๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋Š”๋ฐ์š” [moreugenneundeyo] tidak tahu
์†์— [soge] di dalam
๋“ค์–ด์žˆ๋‹ค [deureo-itta] berada
์นด๋ฉ”๋ผ [kamera] kamera
์—ฌ๊ถŒ [yeokkwon] paspor
์—ฐ๋ฝ์ฒ˜ [yeollakcheo] alamat kontak
์—ฐ๋ฝ์ฒ˜๋ฅผ ๋‚จ๊ธฐ๋‹ค [yeollakcheoreul namgida] catat alamat kontak
๊ณง [got] segera
์•Œ๋ ค์ฃผ๋‹ค(์•Œ๋ ค๋“œ๋ฆฌ๋‹ค) [allyeojuda(allyeodeurida)] beritahu


PELAJARAN BAGIAN 3

21๊ณผ ์ž๊ธฐ ์†Œ๊ฐœ
Pelajaran ke-21.  Perkenalan Diri

mendengar percakapan
Bill :์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”. ๋งŒ๋‚˜์„œ ๋ฐ˜๊ฐ‘์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ €๋Š” ๋นŒ ์Šค๋ฏธ์Šค๋ผ๊ณ  ํ•ด์š”.
[Annyeong-haseyo. Mannaseo ban-gapsseumnida. Jeoneun Bill Smith-rago haeyo.]
Apa kabar. Gembira sekali bertemu dengan anda. Saya Bill Smith.

์ €๋Š” IBM ์„œ์šธ ์ง€์‚ฌ์—์„œ ๊ทผ๋ฌดํ•˜๊ณ  ์žˆ์–ด์š”.
[Jeoneun IBM Seoul jisa-esoe geunmuhago isseoyo.]
Sedang bekerja di kantor perwakilan IBM Seoul.

์ €๋Š” ๋ฏธ๊ตญ ์‹œ์นด๊ณ ์—์„œ ์™”์–ด์š”.
[ Jeoneun miguk sikago-eseo wasseoyo.]
Saya datang dari Chicago, Amerika Serikat.

ํ•œ๊ตญ์— ์˜จ ์ง€ ์ผ๋…„ ๋์–ด์š”. 
[ Han-guge on ji ilnyeon dwaesseoyo.]
Sudah satu tahun di Korea.

์•„๋‚ด์™€ ๋‘ ์•„์ด๊ฐ€ ์žˆ์–ด์š”. 
[Anaewa du aiga isseoyo.]
Keluarga saya, isteri dan 2 anak.

์ €๋Š” ๊ณจํ”„์™€ ํ…Œ๋‹ˆ์Šค ๋“ฑ ์Šคํฌ์ธ ๋ฅผ ์ข‹์•„ํ•ด์š”.
[Jeoneun golpeuwa tenisseu deung spocheureul joaheyo.]
Saya suka berolahraga termasuk golf dan tenis.

์ €๋Š” ํ•œ๊ตญ์„ ์ฐธ ์ข‹์•„ํ•ด์š”.
[Jeoneun han-gugul cham joahaeyo.]
Saya senang sekali di Korea.

์ž์—ฐ๋„ ์•„๋ฆ„๋‹ต๊ณ  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋„ ์ฐธ ์นœ์ ˆํ•ด์š”.
[Jayeondo areumdapkko saramdeuldo cham chinjeol-haeyo.]
Pemandangan alamnya cukup indah dan orangnya cukup ramah tamah.
Kata-kata baru
์ž๊ธฐ์†Œ๊ฐœ [jagisogae] perkenalan diri
์†Œ๊ฐœํ•˜๋‹ค [sogaehada] memperkenalkan
๋งŒ๋‚˜์„œ ๋ฐ˜๊ฐ‘์Šต๋‹ˆ๋‹ค [Mannaseo ban-gapsseumnida] gembira sekali bertemu
์ €๋Š” 000๋ผ๊ณ  ํ•ด์š” [Jeoneun 000rago haeyo.] Saya 000.
๊ทผ๋ฌดํ•˜๋‹ค [geunmuhada] bekerja
๋ฏธ๊ตญ [miguk] Amerika Serikat
์‹œ์นด๊ณ ์—์„œ ์™”์–ด์š” [Sikago-eseo wasseoyo] datang dari Chicago
ํ•œ๊ตญ [han-guk] Korea
์ผ ๋…„ [ilnyeon] satu tahun
์•„๋‚ด [anae] isteri
์•„์ด [ai] anak
๊ณจํ”„ [golpeu] golf
ํ…Œ๋‹ˆ์Šค [tenisseu] tenis
์Šคํฌ์ธ  [spocheu] olahraga
์ข‹์•„ํ•˜๋‹ค [joahada] suka
์ž์—ฐ [jayeon] alam
์•„๋ฆ„๋‹ต๋‹ค [areumdaptta] indah
์‚ฌ๋žŒ๋“ค [saramdeul] orang-orang
์นœ์ ˆํ•˜๋‹ค [chinjeol-hada] ramah tamah
Olahraga
์ถ•๊ตฌ [chukku] sepak bola
์•ผ๊ตฌ [yagu] base ball
ํƒ๊ตฌ [takku] tenis meja
ํ…Œ๋‹ˆ์Šค [tenisseu] tenis
๋ณผ๋ง [bolling] bowling
๋‹น๊ตฌ [danggu] bilyard
์ˆ˜์˜ [suyeong] berenang
๋‹ฌ๋ฆฌ๊ธฐ [dalligi] atletik
๋งˆ๋ผํ†ค [maraton] maraton
์Šน๋งˆ [seungma] menunggang kuda
์ฒด์กฐ [chejo] senam
ํ•˜ํ‚ค [haki] hoki
ํ•ธ๋“œ๋ณผ [haendeubol] bola tangan
๋ฐฐ๋“œ๋ฏผํ„ด [baedeuminteon] bulu tangkis
์–‘๊ถ [yanggung] memanah
๊ณจํ”„ [golpeu] golf


22๊ณผ ์ƒ์ผ์ดˆ๋Œ€
Pelajaran ke 22.  Undangan Hari Ulang Tahun

mendengar percakapan
Cheolsu :๋นŒ, ๋‚ด์ผ ์ €๋…์— ์‹œ๊ฐ„ ์žˆ์–ด์š”?
[Bill, nae-il jeonyeoge sigan isseoyo?]
Bill, adakah waktu pada malam hari besok?
Bill :๋„ค, ์žˆ์–ด์š”.
[Ne, Isseoyo.]
Ya, ada.
Cheolsu :๊ทธ๋Ÿผ, ์ €ํฌ ์ง‘์— ์˜ค์„ธ์š”. ๋‚ด์ผ์ด ์ œ ์ƒ์ผ์ด์—์š”.
[Geureom, jeohi jibe oseyo. Naeiri je saeng-iriyeyo.]
Kalau begitu, silahkan datang ke rumah saya. Besok adalah Hari Ulang Tahun saya.
Bill :์•„, ๊ทธ๋ž˜์š”. ๋ช‡ ์‹œ์ฏค์— ๊ฐˆ๊นŒ์š”?
[A, geuraeyo. Myeossijjeume galkkayo?]
Oh, begitu. Pukul berapa saya datang?
Cheolsu :์ €๋… ์ผ๊ณฑ์‹œ์ฏค ์˜ค์„ธ์š”.
[Jeonyeok ilgopssijjeum oseyo.]
Datanglah sekitar pukul 7 malam.

๋ถ€์ธ๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ์˜ค์…”๋„ ์ข‹์•„์š”.
[Bu-in-gwa hamkke osyeodo joayo.]
Lebih baik bersama dengan isteri anda.
Cheolsu :์ž, ์–ด์„œ ์˜ค์„ธ์š”. ์ œ ์•„๋‚ด์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Ja, eoseo oseyo. Je anae-imnida.]
Selamat datang. Ini, isteri saya.
Sumi :์–ด์„œ ์˜ค์„ธ์š”. ๋ง์”€ ๋งŽ์ด ๋“ค์—ˆ์–ด์š”.
[Eoseo oseyo. Malsseum mani deureosseoyo.]
Silahkan masuk. Sering kali saya dengar kabar tentang anda.
Bill :์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”. ๋นŒ ์Šค๋ฏธ์Šค๋ผ๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ดˆ๋Œ€ํ•ด ์ฃผ์…”์„œ ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 
[Annyeong-haseyo. Bill Smith-rago hamnida. Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.]
Apa kabar. Saya Bill Smith. Terima kasih atas undangan ini.
Mary :์ฒ ์ˆ˜์”จ, ์ƒ์ผ์„ ์ถ•ํ•˜ํ•ด์š”. ์ž ์—ฌ๊ธฐ ์ƒ์ผ ์„ ๋ฌผ์ด์—์š”.
[Cheolsussi saeng-ireul chukahaeyo. Ja yeogi saeng-il seonmuriyeyo.]
Bapak Cheolsu, selamat hari ulang tahun. Ini hadiah untuk merayakan hari ulang tahun.
Cheolsu :์•„, ๊ณ ๋ง™์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ •๋ง ๋ฉ‹์ง„ ๋„ฅํƒ€์ด๊ตฐ์š”.
[A, gomapsseumnida. Jeongmal meojjin nektaigunyo.]
Ah, terima kasih. Ini dasi yang bagus.
Bill :์ƒ‰์ƒ์ด ๋งˆ์Œ์— ๋“œ์„ธ์š”?
[Saeksang-i ma-eume deuseyo?]
Apakah anda suka warna ini?
Cheolsu :๋„ค, ์ œ๊ฐ€ ์ œ์ผ ์ข‹์•„ํ•˜๋Š” ์ƒ‰์ด์—์š”.
[Ne, jega jeil joahaneun segieyo.]
Ya, warna ini paling saya sukai.
Bill :์ง„์ˆ˜์„ฑ์ฐฌ์ด๊ตฐ์š”.
[Jinsuseongchanigunyo.]
Sajian masakannya luar biasa.
Sumi :์ž…์— ๋งž์œผ์‹ค์ง€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์–ด์š”.
[Ibe majeusiljji moreugesseoyo.]
Saya belum tahu selera anda.

๋งŽ์ด ๋“œ์„ธ์š”. 
[Mani deuseyo.]
Silahkan makan.
Bill :์ •๋ง ๋ง›์žˆ๋„ค์š”.
[Jeongmal masinneyo.]
Betul-betul enak.

์ž ์ด์ œ ์ผ€์ดํฌ์˜ ์ด›๋ถˆ์„ ๋Œ ์‹œ๊ฐ„์ด์—์š”.
[Ja ije keikeu-ui chotppureul kkeul siganieyo.]
Mari, sudah tiba saatnya untuk meniup api lilin kue ulang tahun.

์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ƒ์ผ ์ถ•ํ•˜ ๋…ธ๋ž˜๋ฅผ ๋ถ€๋ฅผ๊ฒŒ์š”.
[Urineun saeng-il chuka noraereul bureulkkeyo.]
Kami akan menyanyi lagu selamat hari ulang tahun.
Bill, Mary,Sumi:(ํ•ฉ์ฐฝ์œผ๋กœ) ์ƒ์ผ ์ถ•ํ•˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Saeng-il chukahamnida.]
(dengan paduan suara) Selamat hari ulang tahun.

์ƒ์ผ ์ถ•ํ•˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Saeng-il chukahamnida.]
Selamat hari ulang tahun.

์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋Š” ์ฒ ์ˆ˜์”จ์˜ ์ƒ์ผ ์ถ•ํ•˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Sarang-haneun Cheolsussi-ui saeng-il chukahamnida.]
Selamat hari ulang tahun Bapak Cheolsu yang tersayang.
Kata-kata baru
์ƒ์ผ [saeng-il] hari ulang tahun
์ดˆ๋Œ€ [chodae] undangan
๋‚ด์ผ [nae-il] besok
์ €๋… [jeonyeok] malam
์‹œ๊ฐ„ ์žˆ์–ด์š”? [sigan isseoyo?] Adakah waktu?
์ง‘ [jip] rumah
์•„, ๊ทธ๋ž˜์š”? [A, geuraeyo?] Ah, begitu?
๋ช‡ ์‹œ์ฏค [myeossijjeum] sekitar jam berapa
๋ถ€์ธ [bu-in] isteri
ํ•จ๊ป˜ [hamkke] bersama
์–ด์„œ ์˜ค์„ธ์š”. [Eoseo oseyo.] Selamat datang.
๋ง์”€ ๋งŽ์ด ๋“ค์—ˆ์–ด์š”. [Malsseum mani deureosseoyo.] Sering kali mendengar kabar tentang anda.
์ €๋Š” 000๋ผ๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. [Jeoneun 000rago hamnida.] Saya 000.
์ดˆ๋Œ€ํ•ด ์ฃผ์…”์„œ ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. [Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.] Terima kasih atas undangan.
์ƒ์ผ์„ ์ถ•ํ•˜ํ•˜๋‹ค [Saeng-ireul chukahada] selamat hari ulang tahun
์„ ๋ฌผ [seonmul] hadiah
๋ฉ‹์ง„(๋ฉ‹์ง€๋‹ค) [meojjin(meojjida)] bagus (cantik)
๋„ฅํƒ€์ด [nektai] dasi
์ƒ‰์ƒ(์ƒ‰๊น”) [saekssang(saekkal)] warna
๋งˆ์Œ์— ๋“ค๋‹ค [maeume deulda] suka
๋งˆ์Œ์— ๋“œ์„ธ์š”? [Maeume deuseyo?] Apakah anda suka?
์ œ์ผ ์ข‹์•„ํ•˜๋Š” ์ƒ‰ [jeil joahaneun saek] warna yang paling anda sukai
์ง„์ˆ˜์„ฑ์ฐฌ [jinsuseongchan] sajian masakan luar biasa
์ž…์— ๋งž๋‹ค [ibe matta] cocok untuk selera
๋งŽ์ด ๋“œ์„ธ์š”. [Mani deuseyo.] Silahkan makan.?
์ •๋ง [jeongmal] betul-betul
๋ง›์žˆ๋‹ค [masitta] enak
์ผ€์ดํฌ [keikeu] kue
์ด›๋ถˆ [choppul] api lilin
์ด›๋ถˆ์„ ์ผœ๋‹ค [choppureul kyeoda] menyalakan api lilin
์ด›๋ถˆ์„ ๋„๋‹ค [choppureul kkeuda] meniup api lilin
๋…ธ๋ž˜ [norae] lagu
๋…ธ๋ž˜ ๋ถ€๋ฅด๋‹ค [norae bureuda] menyanyi
์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋Š”(์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋‹ค) [sarang-haneun(sarang-hada)] tersayang(menyayangi)


23๊ณผ ์ง‘ ๊ตฌํ•˜๊ธฐ
Pelajaran ke 23.  Kontrak Rumah

mendengar percakapan
Bill :์ง‘ ์ข€ ์•Œ์•„๋ณด๋Ÿฌ ์™”๋Š”๋ฐ์š”.
[Jip jjom araboreo wanneundeyo.]
Saya datang untuk menyewa rumah.
Perantara real estate :์›”์„ธ๋ฅผ ๊ตฌํ•˜์‹œ๋‚˜์š”? ์•„๋‹ˆ๋ฉด ์ „์„ธ๋ฅผ ๊ตฌํ•˜์‹œ๋‚˜์š”?
[Wolssereul guhasinayo? Animyeon jeonsereul guhasinayo?]
Rumah apa yang sedang anda cari, penyewaan bulanan atau penyewaan dengan uang simpanan?
Bill :์›”์„ธ๋ฅผ ๊ตฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Wolssereul guhamnida.]
Saya ingin memperoleh rumah penyewaan bulanan.
Perantara real estate :๋ฐฉ ๋ช‡ ๊ฐœ ์žˆ๋Š” ์•„ํŒŒํŠธ๋ฅผ ๊ตฌํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
[Bang myeokkae inneun apateureul guhasimnikka?]
Berapa kamar yang anda mau di rumah susun?
Bill :๋ฐฉ ๋‘ ๊ฐœ์งœ๋ฆฌ๋ฅผ ๊ตฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Bang du gaejjarireul guhamnida.]
Saya mencari rumah susun yang mempunyai 2 kamar.
Perantara real estate :๋ณด์ฆ๊ธˆ 2,000๋งŒ์›์— 80๋งŒ ์›์งœ๋ฆฌ ๋ฌผ๊ฑด์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
[Bojeunggeum icheon manwone palsimanwon-jjari mulgeoni isseumnida.]
Ada rumah susun dengan syarat penyewaan, pembayaran uang jaminan 20 juta won dan biaya penyewaan bulanan 800 ribu won.
Bill :๋„ˆ๋ฌด ๋น„์‹ผ๋ฐ์š”. ์กฐ๊ธˆ ๋” ์‹ผ ๊ฒƒ์€ ์—†๋‚˜์š”?
[Neomu bissandeyo. Jogeum deo ssan geoseun eomnayo?]
Cukup mahal. Adakah rumah susun yang sedikit lebih murah?
Perantara real estate :๋ณด์ฆ๊ธˆ 1,000๋งŒ์›์— 70๋งŒ ์›์งœ๋ฆฌ๊ฐ€ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ตํ†ต์ด ์ข€ ๋ถˆํŽธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 
[Bojeunggeum cheonmanwone chilsimanwon-jjariga isseumnida. Geureonde gyotong-i jom bulpyeonhamnida.]
Ada dengan syarat, uang jaminan 10 juta won dan biaya penyewaan bulanan 700 ribu won, tetapi transportasinya kurang lancar.
Bill :๊ดœ์ฐฎ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋ช‡ ์ธต์ž…๋‹ˆ๊นŒ?
[Gwaenchansseumnida. Myeot cheung imnikka?]
Tidak apa-apa. Lantai berapa?
Perantara real estate :20์ธต ๊ฑด๋ฌผ์— 18์ธต์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Isipcheung geonmure sip-palcheug imnida.]
Lantai 18 di gedung yang bertingkat 20.
Kata-kata baru
์ง‘ [jip] rumah
๊ตฌํ•˜๋‹ค [guhada] memperoleh
์•Œ์•„๋ณด๋‹ค [araboda] mencari
์›”์„ธ [wolsse] penyewaan bulanan
์ „์„ธ [jeonse] penyewaan dengan uang simpanan
๋ฐฉ [bang] kamar
๋‘ ๊ฐœ [dugae] dua
2000๋งŒ ์›(์ด์ฒœ๋งŒ ์›) [icheonmanwon] 20 juta won
๋น„์‹ธ๋‹ค [bissada] mahal
๋„ˆ๋ฌด [neomu] terlalu
๋ณด์ฆ๊ธˆ [bojeunggeum] uang jaminan
๊ตํ†ต [gyotong] transportasi
๋ถˆํŽธํ•˜๋‹ค [bulpyeonhada] kurang lancar
๋ช‡ ์ธต [myeot cheung] tingkat berapa
20์ธต ๊ฑด๋ฌผ [isipcheung geonmul] gedung yang bertingkat 20
Angka perhitungan
ํ•œ ๊ฐœ [han gae] satu buah
๋‘ ๊ฐœ [du gae] dua buah
์„ธ ๊ฐœ [se gae] tiga buah
๋„ค ๊ฐœ [ne gae] empat buah
๋‹ค์„ฏ ๊ฐœ [daseot kkae] lima buah
์—ฌ์„ฏ ๊ฐœ [yeoseot kkae] enam buah
์ผ๊ณฑ ๊ฐœ [ilgop kkae] tujuh buah
์—ฌ๋Ÿ ๊ฐœ [yeodeol kkae] delapan buah
์•„ํ™‰ ๊ฐœ [ahop kkae] sembilan buah
์—ด ๊ฐœ [yeol kkae] sepuluh buah
์—ดํ•œ ๊ฐœ [yeol-han gae] sebelas buah
์Šค๋ฌด ๊ฐœ [seumu gae] dua puluh buah
์„œ๋ฅธ ๊ฐœ [seoreun gae] tiga puluh buah
๋งˆํ” ๊ฐœ [maheun gae] empat puluh buah
์‰ฐ ๊ฐœ [swin gae] lima puluh buah
์˜ˆ์ˆœ ๊ฐœ [yesun gae] enam puluh buah
์ผํ” ๊ฐœ [ireun gae] tujuh puluh buah
์—ฌ๋“  ๊ฐœ [yeodeun gae] delapan puluh buah
์•„ํ” ๊ฐœ [aheun gae] sembilan puluh buah
๋ฐฑ ๊ฐœ [baekkae] seratus buah
์ฒœ ๊ฐœ [cheon gae] seribu buah
๋งŒ ๊ฐœ [man gae] sepuluh ribu buah
์‹ญ๋งŒ ๊ฐœ [simman gae] seratus ribu buah
๋ฐฑ๋งŒ ๊ฐœ [baengman gae] sejuta buah
์ฒœ๋งŒ ๊ฐœ [cheonman gae] sepuluh juta buah
Perhitungan uang
์‹ญ ์› [sibwon] sepuluh won
๋ฐฑ ์› [baegwon] seratus won
์ฒœ ์› [cheonwon] seribu won
๋งŒ ์› [manwon] sepuluh ribu won
์‹ญ๋งŒ ์› [simmanwon] seratus ribu won
๋ฐฑ๋งŒ ์› [baengmanwon] sejuta won
์ฒœ๋งŒ ์› [cheonmanwon] sepuluh juta won
์ผ์–ต ์› [ireogwon] seratus juta won
์ผ์กฐ ์› [iljjowon] satu trilyun won
24๊ณผ ๋ฏธ์žฅ์›(์ด๋ฐœ์†Œ)์—์„œ
Pelajaran ke 24.  Di Salon Kecantikan(tempat potong rambut)

mendengar percakapan
Pelayan :๋จธ๋ฆฌ๋ฅผ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ•ด ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Meorireul eotteoke hae deurilkkayo?]
Mode rambut apa yang anda inginkan?
Mary :์–ด๋–ค ๋จธ๋ฆฌ๊ฐ€ ์œ ํ–‰์ด์—์š”?
[Eotteon meoriga yuhaeng-ieyo?]
Mode rambut apa yang paling populer akhir-akhir ini?
Pelayan :์—ผ์ƒ‰ํ•œ ํผ๋จธ ๋จธ๋ฆฌ๊ฐ€ ์œ ํ–‰์ด์—์š”.
[Yeomsaekan peomeo meoriga yuhaeng-ieyo.]
Mode populer adalah rambut keriting yang disemir.
Mary :๊ทธ๋Ÿผ. ํผ๋จธ๋ฅผ ํ•ด์ฃผ์„ธ์š”.
[Geureom peomeoreul haejuseyo.]
Kalau begitu, saya ingin mode rambut keriting.

์ŠคํŠธ๋ ˆ์ดํŠธ ํผ๋จธ๋ฅผ ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
[Seuteureiteu peomeoreul hae juseyo.]
Minta rambut permanen lurus.

๋‹จ๋ฐœ๋กœ ์ž˜๋ผ ์ฃผ์„ธ์š”.
[Danballo jalla juseyo.]
Memotong rambut setengah.
Pelayan :ํผ๋จธ๋ฅผ ๊ตต๊ฒŒ ํ•ด ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”? ์•„๋‹ˆ๋ฉด ๊ฐ€๋Š˜๊ฒŒ ํ•ด ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Peomeoreul gulkke hae deurilkkayo? Animyeon ganeulge hae deurilkkayo?]
Apakah anda mau rambut permanen dengan tebal atau tipis?
Mary :์ž์—ฐ์Šค๋Ÿฝ๊ฒŒ ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
[Jayeonseureopkke hae juseyo.]
Minta secara alami.
Pelayan :์•ž๋จธ๋ฆฌ๋Š” ์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ• ๊นŒ์š”?
[Ammeorineun eotteoke halkkayo?]
Bagaimana rambut bagian depan?
Mary :์กฐ๊ธˆ๋งŒ ๋‹ค๋“ฌ์–ด ์ฃผ์„ธ์š”.
[Jogeumman dadeumeo juseyo.]
Sedikit teratur.
Pelayan :์—ผ์ƒ‰์„ ํ•ด ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[Yeomsaegeul hae deurilkkayo?]
Apakah anda menghendaki penyemiran?
Mary :์•„๋‹ˆ์˜ค.
[Anio.]
Tidak.

๋„ค, ์—ฐํ•œ ๊ฐˆ์ƒ‰์œผ๋กœ ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
[Ne, yeonhan galssaegeuro hae juseyo.]
Ya, mau, dengan warna coklat muda.
Pelayan :์ž ์ด์ œ ๋‹ค ๋์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋งˆ์Œ์— ๋“œ์„ธ์š”?
[Ja ije da dwaesseumnida. Maeume deuseyo?]
Nah, sudah selesai. Apakah anda senang?
Mary :๋„ค, ์ฐธ ๋งˆ์Œ์— ๋“ค์–ด์š”. ์ˆ˜๊ณ  ํ•˜์…จ์–ด์š”.
[Ne, cham maeume deureoyo. Sugo hasyeosseoyo.]
Ya, cukup senang. Terima kasih.
Kata-kata baru
๋ฏธ์žฅ์› [mijang-won] salon kecantikan
์ด๋ฐœ์†Œ [ibalso] tempat potong rambut
๋จธ๋ฆฌ [meori] rambut
๋จธ๋ฆฌ๋ฅผ ํ•˜๋‹ค [meorireul hada] menghiasi rambut
์—ผ์ƒ‰ [yeomsaek] penyemiran
์—ผ์ƒ‰ํ•˜๋‹ค [yeomsaekada] menyemir
์œ ํ–‰ [yuhaeng] mode
์œ ํ–‰์ด๋‹ค [yuhaeng-ida] menjadi mode
ํผ๋จธ๋ฅผ ํ•˜๋‹ค [peomeoreul hada] menghiasi rambut dengan permanen
์ŠคํŠธ๋ ˆ์ดํŠธ ํผ๋จธ [seuteureiteu peomeo] permanen lurus
๋‹จ๋ฐœ [danbal] rambut setengah
์ž๋ฅด๋‹ค [jareuda] memotong
๊ตต๊ฒŒ [gulkke] dengan tebal
์ž์—ฐ์Šค๋Ÿฝ๊ฒŒ (์ž์—ฐ์Šค๋Ÿฝ๋‹ค) [jayeonseureopge(jayeonseureoptta)] dengan alami
๊ฐ€๋Š˜๊ฒŒ [ganeulge] dengan tipis
์•ž๋จธ๋ฆฌ [ammeori] rambut depan
์กฐ๊ธˆ๋งŒ [jogeumman] sedikit
๋‹ค๋“ฌ๋‹ค [dadeumtta] teratur
์—ฐํ•œ [yeonhan] muda
์ง™์€(์ง™๋‹ค) [jiteun(jitta)] tua
๊ฐˆ์ƒ‰ [galssaek] warna coklat
๋‹ค ๋์Šต๋‹ˆ๋‹ค. [Da dwaesseumnida] Sudah selesai.
๋งˆ์Œ์— ๋“ค๋‹ค [maeume deulda] senang
์ฐธ [cham] sekali
์ˆ˜๊ณ ํ•˜๋‹ค [sugohada] terima kasih


25๊ณผ ๋‚ ์”จ
Pelajaran ke 25.  Cuaca

mendengar percakapan
Bill :์ง€๊ธˆ ๋ฐ–์˜ ๋‚ ์”จ๊ฐ€ ์–ด๋•Œ์š”?
[Jigeum bakkui nalssiga eottaeyo?]
Bagaimana cuaca di luar saat ini?
Cheolsu :๋น„๊ฐ€ ๋‚ด๋ฆฌ๊ณ , ๋ฐ”๋žŒ์ด ๋ถˆ์–ด์š”. 
[Biga naerigo, barami bureoyo.]
Turun hujan dan bertiup angin.

๋ˆˆ์ด ๋‚ด๋ ค์š”.
[Nuni naeryeoyo.]
Turun salju.

์•„์ฃผ ๋ง‘์•„์š”.
[Aju malgayo.]
Sangat terang.

์ข€ ํ๋ ค์š”.
[Jom heuryeoyo.]
Agak gelap.

๊ตฌ๋ฆ„์ด ๋งŽ์ด ๊ผˆ์–ด์š”.
[Gureumi mani kkyeosseyo.]
Sangat mendung.

์•ˆ๊ฐœ๊ฐ€ ์ž์šฑํ•ด์š”.
[Angaega jawukeyo.]
Sangat berkabut.
Bill :๋‚ด์ผ ๋‚ ์”จ๋Š” ์–ด๋–จ๊นŒ์š”?
[Naeil nalssineun eotteolkkayo?]
Bagaimana cuaca besok?
Cheolsu :์ผ๊ธฐ์˜ˆ๋ณด์—์„œ ๋‚ด์ผ์€ ๋ง‘์„ ๊ฑฐ๋ž˜์š”.
[Ilgiyebo-eseo naeireun malgeul kkeoraeyo.]
Menurut ramalan cuaca, besok akan terang.
Bill :๊ทธ๋Ÿผ ๋‚ด์ผ์€ ์—ฌ์˜๋„ ๊ณต์›์— ๊ฐ€๋ด์•ผ๊ฒ ๊ตฐ์š”.
Geureom naeireun yeo-uido gong-wone gabwayagekkunyo.
Kalau begitu, saya akan pergi ke Taman Yoido, besok.

ํ•œ๊ฐ•์—์„œ ์œ ๋žŒ์„ ๋„ ํƒ€๋ณด๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”.
[Han-gang-eseo yuramseondo tabogo sipeoyo.]
Saya mau naik kapal pesiar di Sungai Han.
Cheolsu :์ €๋…์—๋Š” ์กฐ๊ธˆ ์ถ”์šธ์ง€๋„ ๋ชฐ๋ผ์š”. ๋‘๊บผ์šด ์˜ท์„ ํ•˜๋‚˜ ๊ฐ€์ ธ๊ฐ€์„ธ์š”.
[Jeonyeogeneun jogeum chu-uljjido mollayo. Dukkeo-un oseul hana ajyeogaseyo.]
Mungkin, besok malam agak dingin. Harap membawa baju tebal.
Bill :๊ดœ์ฐฎ์•„์š”. ์ €๋Š” ๋”์œ„๋Š” ๋งŽ์ด ํƒ€์ง€๋งŒ ์ถ”์œ„๋Š” ์•ˆํƒ€์š”.
[Gwaenchanayo. Jeoneun deowineun mani tajiman chuwineun antayo.]
Tidak apa-apa. Saya bisa tahan kedinginan daripada kepanasan.
Kata-kata baru
๋‚ ์”จ [nalssi] cuaca
๋ฐ–์˜ [bakke] di luar
์–ด๋•Œ์š”? [Eottaeyo?] bagaimanakah?
๋น„ [bi] hujan
๋น„๊ฐ€ ๋‚ด๋ฆฌ๋‹ค [biga naerida] turun hujan
๋ฐ”๋žŒ [baram] angin
๋ฐ”๋žŒ์ด ๋ถˆ๋‹ค [barami bulda] bertiup angin
๋ˆˆ [nun] salju
๋ˆˆ์ด ๋‚ด๋ฆฌ๋‹ค [nuni naerida] turun salju
๋ง‘๋‹ค [maktta] terang
์•„์ฃผ [aju] sangat
ํ๋ฆฌ๋‹ค [heurida] gelap
์ข€ ํ๋ฆฌ๋‹ค [jom heurida] agak mendung
์•ˆ๊ฐœ [an-gae] kabut
์•ˆ๊ฐœ๊ฐ€ ์ž์šฑํ•˜๋‹ค [an-gaega jaukhada] berkabut tebal
๋‚ด์ผ [naeil] besok
์–ด๋–จ๊นŒ์š”? [eotteolkkayo?] bagaimanakah?
์ผ๊ธฐ์˜ˆ๋ณด [ilgi yebo] ramalan cuaca
๋ง‘์„ ๊ฑฐ๋ž˜์š”. [Malgeul kkeoraeyo.] akan terang
ํ๋ฆด ๊ฑฐ๋ž˜์š”. [Heuril kkeoraeyo.] akan mendung
๊ณต์› [gong-won] taman
๊ฐ• [gang] sungai
ํ•œ๊ฐ• [han-gang] sungai Han
์œ ๋žŒ์„  [yuramseon] kapal pesiar
ํƒ€๋‹ค [tada] naik
์ €๋… [jeonyeok] malam
์ถฅ๋‹ค [chuptta] dingin
์ถ”์šธ์ง€๋„ ๋ชฐ๋ผ์š”. [Chu-uljjido mollayo.] akan dingin
๋‘๊ป๋‹ค(๋‘๊บผ์šด) [dukkeoptta] tebal
์˜ท [ot] baju
ํ•˜๋‚˜ [hana] satu
๊ฐ€์ ธ๊ฐ€๋‹ค [gajyeogada] membawa
๊ดœ์ฐฎ์•„์š”. [Gwaenchanayo.] Tidak apa-apa.
๋”์œ„ [deowi] kepanasan
๋”์œ„๋ฅผ ํƒ€๋‹ค [deowireul tada] tidak tahan kepanasan
์ถ”์œ„ [chuwi] kedinginan
์ถ”์œ„๋ฅผ ํƒ€๋‹ค [chuwireul tada] tidak tahan kedinginan


26๊ณผ ์•ฝ์†
Pelajaran ke 26.  Janji

mendengar percakapan
Bill :์ง€๊ธˆ ๋ช‡ ์‹œ์˜ˆ์š”?
[jigeum myeotssiyeyo?]
Sekarang pukul berapa?
Cheolsu :3์‹œ 30 ๋ถ„์ด์—์š”.
[Sesi samsippunieyo.]
Pukul setengah 4.
Bill :๋ฒŒ์จ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋์–ด์š”?
[Beolsseo geureoke dwaesseoyo?]
Waktunya sudah begitu mepet?

์„œ๋‘˜๋Ÿฌ์•ผ๊ฒ ์–ด์š”.
[Seodulleoyagesseoyo.]
Harus tergesa-gesa.
Cheolsu :์™œ ๊ทธ๋Ÿฌ์„ธ์š”?
[Wae geureoseyo?]
Apa sebabnya?
Bill :4์‹œ์— ์นœ๊ตฌ์™€ ์•ฝ์†์ด ์žˆ์–ด์š”.
[Nesi-e chin-guwa yakssogi isseoyo.]
Ada janji dengan teman pada pukul 4.
Cheolsu :์–ด๋””์„œ ๋งŒ๋‚˜๊ธฐ๋กœ ํ•˜์…จ๋Š”๋ฐ์š”?
[Eodiseo managiro hasyeonneundeyo?]
Di mana tempat janjinya?
Bill :์—ฌ์˜๋„ KBS ๋ณธ๊ด€ ์•ž์—์„œ ๋งŒ๋‚˜๊ธฐ๋กœ ํ–ˆ์–ด์š”.
[Yeo-uido KBS bon-gwan apeseo managiro haesseoyo.]
Kami akan bertemu di depan Gedung Pusat KBS, Yoido.
Cheolsu :์ง€๊ธˆ ์ถœ๋ฐœํ•˜๋ฉด ๋Šฆ์ง€ ์•Š์œผ์‹ค ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
[Jigeum chulbalhamyeon neujji aneusil kkeoyeyo.]
Kalau begitu berangkat sekarang, tidak terlambat.
Bill :๋จผ์ € ๊ฐ€์„œ ๋ฏธ์•ˆํ•ด์š”. ๊ทธ๋Ÿผ ๋‚ด์ผ ๋˜ ๋งŒ๋‚˜์š”.
[Meonjeo gaseo mianhaeyo. Geureum nae-il tto manayo.]
Minta maaf saya duluan. Besok kita bertemu kembali.
Kata-kata baru
์•ฝ์† [yakssok] janji
์ง€๊ธˆ [jigeum] sekarang
๋ช‡ ์‹œ์˜ˆ์š”? [Myeotssiyeyo?] Pukul berapa?
3์‹œ [sesi] pukul 3
30๋ถ„ [samsippun] 30 menit
๋ฒŒ์จ [beolsseo] sudah
์„œ๋‘๋ฅด๋‹ค [seodureuda] tergesa-gesa
์™œ [wae] sebabnya
์™œ ๊ทธ๋Ÿฌ์„ธ์š”? [Wae geureoseyo?] Apa sebabnya?
๋งŒ๋‚˜๋‹ค [mannada] bertemu
๋ณธ๊ด€ [bon-gwan] gedung pusat
์ถœ๋ฐœํ•˜๋‹ค [chulbalhada] berangkat
๋Šฆ๋‹ค [neutta] terlambat
๋Šฆ์ง€ ์•Š๋‹ค [neujji anta] tidak terlambat
๋จผ์ € [meon jeo] dulu
๋‚ด์ผ ๋˜ ๋งŒ๋‚˜์š”. [Nae-il tto mannayo.] Bertemu kembali besok.
Waktu
ํ•œ ์‹œ [hansi] pukul satu
๋‘ ์‹œ [dusi] pukul dua
์„ธ ์‹œ [sesi] pukul tiga
๋„ค ์‹œ [nesi] pukul empat
๋‹ค์„ฏ ์‹œ [daseossi] pukul lima
์—ฌ์„ฏ ์‹œ [yeoseossi] pukul enam
์ผ๊ณฑ ์‹œ [ilgopssi] pukul tujuh
์—ฌ๋Ÿ ์‹œ [yeodeolssi] pukul delapan
์•„ํ™‰ ์‹œ [ahopssi] pukul sembilan
์—ด ์‹œ [yeolssi] pukul sepuluh
์—ดํ•œ ์‹œ [yeolhansi] pukul sebelas
์—ด๋‘ ์‹œ [yeoldusi] pukul duabelas
ํ•œ์‹œ ๋ฐ˜ [hansi ban] pukul setengah dua
๋‘์‹œ ์ด์‹ญ๋ถ„ [dusi isippun] pukul dua lewat dua puluh
์„ธ์‹œ ์‚ผ์‹ญ๋ถ„ [sesi samsippun] pukul tiga lewat tiga puluh
๋„ค์‹œ ์‚ฌ์‹ญ๋ถ„ [nesi sasippun] pukul empat lewat empat puluh
๋‹ค์„ฏ์‹œ ์˜ค์‹ญ๋ถ„ [daseossi osippun] pukul lima lewat lima puluh



27๊ณผ ์ทจ๋ฏธ
Pelajaran ke 27.  Hobi

mendengar percakapan
Cheolsu :์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”. ์ฃผ๋ง ์ž˜ ๋ณด๋‚ด์…จ์–ด์š”?
[Annyeong-haseyo. Jumal jal bonaesyeosseoyo?]
Apa kabar, bagaimana anda melewatkan akhir pekan lalu dengan menyenangkan?
Bill :๋„ค, ์นœ๊ตฌ๋ž‘ ๋ถํ•œ์‚ฐ์— ๊ฐ”์—ˆ์–ด์š”.
[Ne, chin-gurang bukansane gasseosseoyo.]
Ya, dengan teman, berjalan-jalan ke gunung Bukhan.
Cheolsu :๋“ฑ์‚ฐ์„ ์ข‹์•„ํ•˜์„ธ์š”?
[Deungsaneul joahaseyo?]
Apakah anda suka mendaki gunung?
Bill :๋„ค. ์•„์ฃผ ์ข‹์•„ํ•ด์š”. ์ฒ ์ˆ˜์”จ๋„ ๋“ฑ์‚ฐ์„ ์ข‹์•„ํ•˜์„ธ์š”?
[Ne, aju joahaeyo. Cheolsussido deungsaneul joahaseyo?]
Ya, sangat suka. Apakah anda juga suka mendaki gunung?
Cheolsu :๋„ค. ์•„์ฃผ ์ข‹์•„ํ•ด์š”. ํ•œ๊ตญ์— ์žˆ๋Š” ์‚ฐ์€ ๊ฑฐ์˜ ๋‹ค ๊ฐ€๋ดค์–ด์š”.
[Ne, aju joahaeyo. Han-guge inneun saneun geo-ui da gabwasseoyo.]
Suka, sangat suka. Saya telah mendaki hampir seluruh gunung-gunung di Korea.
Bill :์–ด๋А ์‚ฐ์ด ๊ฐ€์žฅ ์ข‹์•˜์–ด์š”?
[Eoneu sani gajang joasseoyo?]
Gunung apa yang anda paling sukai?
Cheolsu :์ง€๋ฆฌ์‚ฐ์ด ์ œ์ผ ์ข‹์•˜์–ด์š”. ํŠนํžˆ ๊ฐ€์„ ๋‹จํ’์ด ์•„๋ฆ„๋‹ค์›Œ์š”.
[Jirisani jeil joasseoyo. Teuki ga-eul danpung-i reumdawoyo.]
Gunung Jiri paling saya sukai. Khususnya warna dedaunan pada musim gugur di sana, indah sekali.
Bill :์ด๋ฒˆ ์ฃผ๋ง์—๋„ ์‚ฐ์— ๊ฐ€์…จ์–ด์š”?
[Ibeon jumaredo sane gasyeosseoyo?]
Apakah anda telah mendaki gunung pada akhir pekan lalu?
Cheolsu :์•„๋‹ˆ์˜ค, ์ด๋ฒˆ ์ฃผ๋ง์—๋Š” ์•„๋‚ด์™€ ์˜ํ™”๋ฅผ ๋ดค์–ด์š”.
[Anio, ibeon jumareneun anaewa yeong-hwareul bwasseoyo.]
Tidak, akhir pekan lalu, saya dan isteri saya pergi ke bioskop.
Bill :๋ฌด์Šจ ์˜ํ™”๋ฅผ ๋ณด์…จ์–ด์š”?
[Museun yeong-hwareul bosyeosseoyo?]
Film apa yang anda tonton?
Cheolsu :์นœ๊ตฌ๋ผ๋Š” ํ•œ๊ตญ ์˜ํ™”๋ฅผ ๋ดค์–ด์š”. ์•„์ฃผ ์žฌ๋ฏธ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.
[Chin-guraneun han-guk yeong-hwareul bwasseoyo. Aju jaemi-isseosseoyo.]
Menonton film Korea berjudul 'Teman' dan sangat menarik.
Bill :์˜ํ™”๋ฅผ ์ž์ฃผ ๋ณด์„ธ์š”?
[Yeong-hwareul jaju boseyo?]
Apakah anda sering menonton film?
Cheolsu :๋„ค, ์ œ ์•„๋‚ด ์ทจ๋ฏธ๊ฐ€ ์˜ํ™” ๊ฐ์ƒ์ด์—์š”.
[Ne, je anae chwimiga yeong-hwa gamsang-ieyo.]
Ya, hobi isteri saya menonton film.
Kata-kata baru
์ทจ๋ฏธ [chwimi] hobi
์ฃผ๋ง [jumal] akhir pekan
์ฃผ๋ง ์ž˜ ๋ณด๋‚ด์…จ์–ด์š”? [Jumal jal bonaesyeosseyo?] Apakah anda melewatkan akhir pekan dengan menyenangkan?
์นœ๊ตฌ [chin-gu] teman
์นœ๊ตฌ๋ž‘(์นœ๊ตฌ์™€) [chin-gurang(chin-gu wa)] dengan teman
์‚ฐ [san] gunung
๋ถํ•œ์‚ฐ [bukansan] gunung Bukhan
๋“ฑ์‚ฐ [deungsan] pendakian gunung
๋“ฑ์‚ฐํ•˜๋‹ค [deungsanhada] mendaki gunung
์ข‹์•„ํ•˜๋‹ค [joahada] suka
์•„์ฃผ [aju] sekali
๊ฑฐ์˜ [geo-ui] hampir
๊ฐ€์žฅ [gajang] paling
์ œ์ผ [je-il] sekali
ํŠนํžˆ [teuki] khususnya
๊ฐ€์„ [ga-eul] musim gugur
๋‹จํ’ [danpung] warna dedaunan musim gugur
์•„๋ฆ„๋‹ต๋‹ค [areumdaptta] indah
์•„๋‚ด [anae] isteri
์˜ํ™” [yeong-hwa] film
์˜ํ™”๋ฅผ ๋ณด๋‹ค [yeong-hwareul boda] menonton film
์žฌ๋ฏธ์žˆ๋‹ค [jaemi itta] menarik
์ž์ฃผ [jaju] sering
์˜ํ™”๊ฐ์ƒ [yeong-hwa gamsang] menonton film
4 musim
๋ด„ [bom] musim semi
์—ฌ๋ฆ„ [yeoreum] musim panas
๊ฐ€์„ [ga-eul] musim gugur
๊ฒจ์šธ [gyeo-ul] musim dingin
Rekreasi
๋“ฑ์‚ฐ [deungsan] pendakian gunung
๋‚š์‹œ [nakssi] memancing ikan
๋‹ฌ๋ฆฌ๊ธฐ [dalligi] atletik
์˜ํ™”๊ฐ์ƒ [yeong-hwa gamsang] menonton film
์Œ์•…๊ฐ์ƒ [eumak gamsang] mendengarkan musik
์—ฌํ–‰ [yeohaeng] perjalanan
์šฐํ‘œ์ˆ˜์ง‘ [upyo sujip] koleksi perangko
TV ์‹œ์ฒญ [TV sicheong] menonton TV
๊ทธ๋ฆผ ๊ทธ๋ฆฌ๊ธฐ [geurim geurigi] melukis
์‚ฌ์ง„์ดฌ์˜ [sajin chwaryeong] memotret



28๊ณผ ์ „ํ™”
Pelajaran ke 28. Telepon

mendengar percakapan
Bill :์—ฌ๋ณด์„ธ์š”. ์ฒ ์ˆ˜ ์”จ ๊ณ„์„ธ์š”?
[Yeoboseyo. Cheolsussi gyeseyo?]
Halo. Adakah Bapak Cheolsu?
Sumi :๋„ค. ์‹ค๋ก€์ง€๋งŒ ๋ˆ„๊ตฌ์‹œ์ฃ ?
[Ne, sillyejiman nugusijyo?]
Ya, ada. Bolehkah saya menanyakan nama bapak?
Bill :๋นŒ ์Šค๋ฏธ์Šค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Bill Smith-imnida.]
Nama saya Bill Smith.
Sumi :๋„ค. ๋ฐ”๊ฟ” ๋“œ๋ฆด๊ฒŒ์š”. ์ž ์‹œ๋งŒ ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ์„ธ์š”.
[Ne. Bakkwo deurilkkeyo. Jamsiman gidariseyo.]
Ya, saya cari dulu. Tunggu sebentar.
Bill :์—ฌ๋ณด์„ธ์š”. ์ฒ ์ˆ˜ ์”จ ์ข€ ๋ถ€ํƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
[Yeoboseyo. Cheolsussi jom butakhamnida.]
Halo. Bolehkah saya bicara dengan bapak Cheolsu?
Sumi :์ง€๊ธˆ ์•ˆ ๊ณ„์‹œ๋Š”๋ฐ ์‹ค๋ก€์ง€๋งŒ ๋ˆ„๊ตฌ์‹œ์ฃ ?
[Jigeum an gyesineunde sillyejiman nugusijyo?]
Tidak ada sekarang. Siapa ini?
Bill :๋ฏธ๊ตญ์—์„œ ์˜จ ์นœ๊ตฌ ๋นŒ ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
[Migugeseo on chingu Bill-imnida.]
Saya Bill. Saya datang dari Amerika Serikat.
Sumi :์•„, ๊ทธ๋Ÿฌ์„ธ์š”. ๋ฉ”๋ชจ๋ฅผ ๋‚จ๊ฒจ ๋“œ๋ฆด๊นŒ์š”?
[A, geureoseyo. Memoreul namgyeo deurilkkayo?]
Oh, begitu. Ada pesan?
Bill :ํ˜น์‹œ ํ•ธ๋“œํฐ ๋ฒˆํ˜ธ๋ฅผ ์•Œ ์ˆ˜ ์—†์„๊นŒ์š”?
[Hoksi haendeupon beonhoreul al ssu eopseulkkayo?]
Bolehkah saya menanyakan nomor handphone bapak Cheolsu?
Sumi :ํ•ธ๋“œํฐ์„ ๋‘๊ณ  ๊ฐ”์–ด์š”. ์—ฐ๋ฝ์ฒ˜๋ฅผ ๋‚จ๊ธฐ์‹œ๋ฉด ์ „ํ™” ๋“œ๋ฆฌ๋ผ๊ณ  ํ• ๊ฒŒ์š”.
[Haendeuponeul dugo gasseoyo. Yeollakcheoreul amgisimyeon jeonhwareul deurirago halkkeyo. ]
Beliau, handphonenya ketinggalan. Kalau bapak ada nomor telepon, saya akan sampaikan untuk menelepon bapak.
Kata-kata baru
์ „ํ™” [jeonhwa] telepon
์—ฌ๋ณด์„ธ์š” [yeoboseyo] halo
์ฒ ์ˆ˜ ์”จ ๊ณ„์„ธ์š”? [Cheolsussi gyeseyo?] Adakah bapak Cheolsu?
์‹ค๋ก€ํ•˜๋‹ค [sillyehada] permisi
๋ˆ„๊ตฌ์‹œ์ง€์š”(๋ˆ„๊ตฌ์‹œ์ฃ )? [Nugusijiyo? (Nugusijyo?)] Siapa ini?
๋ฐ”๊ฟ”์ฃผ๋‹ค(๋ฐ”๊ฟ”๋“œ๋ฆฌ๋‹ค) [bakkwojuda (bakkwodeurida)] diganti
์ž ์‹œ๋งŒ ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ์„ธ์š”. [Jamsiman gidariseyo.] Tunggu sebentar.
์ฒ ์ˆ˜ ์”จ ์ข€ ๋ถ€ํƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. [Cheolsussi jom butakamnida.] Bolehkah saya bicara dengan bapak Cheolsu?
์•ˆ ๊ณ„์‹œ๋‹ค [an gyesida] tidak ada
๋ฏธ๊ตญ [miguk] Amerika Serikat
๋ฉ”๋ชจ๋ฅผ ๋‚จ๊ธฐ๋‹ค [memoreul namgida] sampaikan pesan
ํ•ธ๋“œํฐ [haendeupon] handphone
๋ฒˆํ˜ธ [beonho] nomor
๋‘๊ณ  ๊ฐ€๋‹ค [dugo gada] ketinggalan
์—ฐ๋ฝ์ฒ˜๋ฅผ ๋‚จ๊ธฐ๋‹ค [yeollakcheoreul namgida] titip untuk menelepon
์ „ํ™”ํ•˜๋‹ค(์ „ํ™” ๋“œ๋ฆฌ๋‹ค) [jeonhwahada (jeonhwa deurida)] menelepon
6 benua
์•„์‹œ์•„ [asia] Asia
์œ ๋Ÿฝ [yureop] Eropa
๋ถ๋ฏธ(๋ถ์•„๋ฉ”๋ฆฌ์นด) [bungmi (bugamerika)] Amerika Utara
๋‚จ๋ฏธ(๋‚จ์•„๋ฉ”๋ฆฌ์นด) [nammi (namamerika)] Amerika Latin
์˜ค์„ธ์•„๋‹ˆ์•„ [oseania] Oseania
์•„ํ”„๋ฆฌ์นด [apeurika] Afrika


29๊ณผ ๋ช…์ ˆ
Pelajaran ke 29. Hari Raya

mendengar percakapan
Bill :ํ•œ๊ตญ์˜ ๊ฐ€์žฅ ํฐ ๋ช…์ ˆ์€ ์–ธ์ œ์˜ˆ์š”?
[Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?]
Kapan hari-hari raya terbesar di Korea?
Cheolsu :์„ค๊ณผ ์ถ”์„์ด์—์š”. ์„ค์€ ์Œ๋ ฅ 1์›” 1์ผ์ด๊ณ  ์ถ”์„์€ ์Œ๋ ฅ 8์›” 15์ผ์ด์—์š”.
[Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.]
Hari-hari terbesar adalah Seol dan Chuseok. Seol jatuh pada tanggal 1 bulan pertama dan Chuseok jatuh pada tanggal 15 bulan ke-8 menurut penanggalan Imlek.
Bill :์„ค์—๋Š” ๋ฌด์–ผ ํ•˜์ฃ ?
[Seoreneun mueol hajyo?]
Bagaimana acara pada hari Seol?
Cheolsu :์กฐ์ƒ๋“ค๊ป˜ ์ฐจ๋ก€๋ฅผ ์ง€๋‚ด๊ณ , ์–ด๋ฅธ๋“ค๊ป˜ ์„ธ๋ฐฐ๋ฅผ ๋“œ๋ ค์š”.
[Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.]
Mengadakan selamatan bagi leluhur dan menyampaikan salam tahun baru kepada orang-orang lanjut usia.
Bill :์„ค๋‚ ์— ๋จน๋Š” ํŠน๋ณ„ํ•œ ์Œ์‹์ด ์žˆ๋‚˜์š”?
[Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?]
Adakah masakan khas pada hari Seol?
Cheolsu :๋„ค. ์ง‘์ง‘๋งˆ๋‹ค ๋–ก๊ตญ์„ ๋จน์–ด์š”. 
[Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.]
Ya, ada. Setiap rumah tangga menyediakan Tteokguk.
Bill :์ถ”์„์€ ์–ด๋–ค ๋ช…์ ˆ์ด์—์š”?
[Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?]
Apakah hari Chuseok itu?
Cheolsu :์„œ์–‘์˜ ์ถ”์ˆ˜๊ฐ์‚ฌ์ ˆ๊ณผ ๋น„์Šทํ•ด์š”. ํ–‡๊ณก์‹์œผ๋กœ ๋งŒ๋“  ์Œ์‹๊ณผ ํ–‡๊ณผ์ผ๋กœ ์ฐจ๋ก€๋ฅผ ์ง€๋‚ด์š”. 
[Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.]
Mirip dengan Thanksgiving Day di dunia barat. Menyelenggarakan selamatan dengan sajian yang dibuat dengan pangan dan buah-buahan yang baru dipanen.
Bill :์†กํŽธ์€ ๋ญ์˜ˆ์š”?
[Songpyeoneun mwoyeyo?]
Apa Songpyeon?
Cheolsu :์ถ”์„์— ๋นš์–ด ๋จน๋Š” ๋ฐ˜๋‹ฌ ๋ชจ์–‘์˜ ๋–ก์ด์—์š”.
[Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.]
Songpyeon adalah kue beras, khususnya untuk hari Chuseok dan bentuknya bulan separoh.

์ƒˆํ•ด ๋ณต ๋งŽ์ด ๋ฐ›์œผ์„ธ์š”. 
[Saehae bong mani badeuseyo.]
Selamat tahun baru.
Kata-kata baru
๋ช…์ ˆ [myeongjeol] hari raya
ํฌ๋‹ค [keuda] besar
์ž‘๋‹ค [jakda] kecil
๊ฐ€์žฅ ํฐ ๋ช…์ ˆ [gajang keun myeongjeol] hari raya terbesar
์„ค(๋‚ ) [seol(nal)] Seol
์ถ”์„ [chuseok] Chuseok
์Œ๋ ฅ [eumnyeok] imlek
์ฐจ๋ก€๋ฅผ ์ง€๋‚ด๋‹ค [charyereul jinaeda] mengadakan selamatan
์„ธ๋ฐฐ๋ฅผ ๋“œ๋ฆฌ๋‹ค [sebaereul deurida] menyampaikan salam tahun baru
์–‘๋ ฅ [yangnyeok] kalender matahari
ํŠน๋ณ„ํ•œ ์Œ์‹ [teukbyeoulhan eumsik] masakan khas
์ง‘์ง‘๋งˆ๋‹ค [jipjjimmada] setiap rumah tangga
๋–ก๊ตญ [tteokkuk] tteokguk
์„œ์–‘ [seoyang] dunia barat
๋™์–‘ [dong-yang] dunia timur
์ถ”์ˆ˜๊ฐ์‚ฌ์ ˆ [chusugamsajeol] Thanksgiving Day
๊ณก์‹ [gokssik] pangan
ํ–‡๊ณก์‹ [haetgokssik] pangan baru
๊ณผ์ผ [gwail] buah-buahan
ํ–‡๊ณผ์ผ [haetkkawail] buah-buahan baru
์†กํŽธ [songpyeon] Songpyeon
์†กํŽธ์„ ๋นš๋‹ค [songpyeoneul bitta] membuat Songpyeon
๋ฐ˜๋‹ฌ [bandal]bulan separoh
๋ฐ˜๋‹ฌ ๋ชจ์–‘์˜ [bandal moyang-e] berbentuk bulan separoh
๋–ก [tteok] kue
bulan
1์›” [irwol]bulan Januari
2์›” [iwol]bulan Pebruari
3์›” [samwol]bulan Maret
4์›” [sawol]bulan April
5์›” [owol]bulan Mei
6์›” [yuwol]bulan Juni
7์›” [chirwol]bulan Juli
8์›” [parwol]bulan Agustus
9์›” [guwol]bulan September
10์›” [siwol]bulan Oktober
11์›” [sibirwol]bulan Nopember
12์›” [sibiwol]bulan Desember



30๊ณผ ๋ณ‘์›
Pelajaran ke 30. Rumah Sakit

mendengar percakapan
Dokter :์–ด๋””๊ฐ€ ์•„ํŒŒ์„œ ์˜ค์…จ์–ด์š”?
[Eodiga apaseo osyeosseoyo?]
Mana yang sakit?
Bill :์—ด์ด ๋‚˜๊ณ  ์˜จ๋ชธ์ด ์‘ค์…”์š”.
[Yeori nago onmomi ssusyeoyo.]
Demam dan nyeri di seluruh tubuh.
Dokter :๊ธฐ์นจ์ด๋‚˜ ๊ฐ€๋ž˜๋Š” ์—†์–ด์š”?
[Gichimina garaeneun eopsseoyo?]
Adakah batuk dan dahak?
Bill :๊ธฐ์นจ๋„ ์ข€ ๋‚˜๊ณ  ์ฝ”๊ฐ€ ๋ง‰ํ˜€์š”.
[Gichimdo jom nago koga makyeoyo.]
Ada sedikit batuk dan hidung tersumbat.
Dokter :์ž, ์•„ ํ•˜๊ณ  ์ž… ์ข€ ๋ฒŒ๋ ค ๋ณด์„ธ์š”.
[Ja, a∼ hago ip jjom beolryeo boseyo.]
Mari, coba buka mulut anda.
Bill :์•„...
[a∼]
Ah~
Dokter :์›ƒ์˜ท ์ข€ ์˜ฌ๋ ค ๋ณด์„ธ์š”(์ฒญ์ง„๊ธฐ๋ฅผ ๋Œ€๋ฉด์„œ)
[Udot jjom ollyeo boseyo.]
Coba buka baju atas (stetoskop disentuh)..

์ตœ๊ทผ์— ๊ณผ๋กœํ•œ ์ผ ์žˆ์–ด์š”?
[Choegeune gwarohannil isseoyo?]
Adakah hal-hal yang melelahkan anda baru-baru ini?
Bill :์–ด์ œ ๋“ฑ์‚ฐ ๊ฐ”๋‹ค๊ฐ€ ๋น„๋ฅผ ์ข€ ๋งž์•˜์–ด์š”.
[Eoje deungsan gattaga bireul jom majasseoyo.]
Kemarin, waktu mendaki gunung, saya kehujanan.
Dokter :๊ฐ๊ธฐ ๋ชธ์‚ด์ด์—์š”. ๋ฌด๋ฆฌํ•˜์ง€ ๋ง๊ณ  ํ‘น ์‰ฌ์…”์•ผ ๋ผ์š”.
[Gamgi momsarieyo. Murihaji malgo puk swisyeoya dwoeyo.]
Kena flu dan masuk angin. Beristirahatlah dan jangan bekerja terlalu keras.

์ž, ๊ฐ„ํ˜ธ์‚ฌ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ ์ฃผ์‚ฌ์‹ค๋กœ ๊ฐ€์„ธ์š”.
[Ja, ganhosareul ttara jusasillo gaseyo.]
Mari ikut juru rawat ke ruang penyuntikan.
Juru rawat :(์ฃผ์‚ฌ๋ฅผ ๋†“๊ณ ) ์ด ์ฒ˜๋ฐฉ์ „์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์•ฝ๊ตญ์œผ๋กœ ๊ฐ€์„ธ์š”. 
[I cheobanjeoneul gajigo yakkugeuro gaseyo.]
(setelah suntik) Tolong bawa resep ini ke apoteker.
Bill :๋„ค, ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ด ๊ทผ์ฒ˜์— ์•ฝ๊ตญ์ด ์žˆ๋‚˜์š”?
[Ne, gamsahamnida. I geuncheoe yakkugi innayo?]
Ya, terima kasih. Adakah apotek di dekat sini?
Juru rawat :๋„ค, ๋ณ‘์› ์•ž ์ƒ๊ฐ€ ๊ฑด๋ฌผ 1์ธต์— ์žˆ์–ด์š”.
[Ne, byeong-won ap sangga geonmul ilcheung-e isseoyo.]
Ya, ada di lantai satu gedung pembelanjaan, depan rumah sakit ini.
Kata-kata baru
๋ณ‘์› [byeong-won] rumah sakit
์˜์‚ฌ [uisa] dokter
์•„ํ”„๋‹ค [apeuda] sakit
์—ด์ด ๋‚˜๋‹ค [yeori nada] demam
์‘ค์‹œ๋‹ค [ssusida] nyeri
์˜จ๋ชธ [onmom] seluruh tubuh
๊ธฐ์นจ [gichim] batuk
๊ฐ€๋ž˜ [garae] dahak
์ฝ”๊ฐ€ ๋ง‰ํžˆ๋‹ค [koga makida] hidung tersumbat
๋ฒŒ๋ฆฌ๋‹ค [beollida] buka
์›ƒ์˜ท [udot] baju atas
์ตœ๊ทผ์— [choegeune] baru-baru ini
๊ณผ๋กœํ•˜๋‹ค [gwarohada] bekerja keras
๋“ฑ์‚ฐ [deungsan] pendakian gunung
๋น„๋ฅผ ๋งž๋‹ค [bireul matta] kehujanan
๊ฐ๊ธฐ๋ชธ์‚ด [gamgi momsal] flu dan masuk angin
๋ฌด๋ฆฌํ•˜๋‹ค [murihada] bekerja keras
ํ‘น ์‰ฌ๋‹ค [puk swida] cukup beristirahat
๊ฐ„ํ˜ธ์‚ฌ [ganhosa] juru rawat
์ฃผ์‚ฌ์‹ค [jusasil] ruang penyuntikan
์ฒ˜๋ฐฉ์ „ [cheobangjeon] resep
์•ฝ๊ตญ [yakkuk] apotek
๊ทผ์ฒ˜ [geuncheo] di sekitar
์•ž [ap] depan
์ƒ๊ฐ€ ๊ฑด๋ฌผ [sangga geonmul] gedung pembelanjaa
1์ธต [ilcheung] lantai satu
Nama bagian tubuh
๋จธ๋ฆฌ [meori] kepala
์–ผ๊ตด [eolgul] muka
๋ˆˆ [nun] mata
์ฝ” [ko] hidung
๊ท€ [gwi] telinga
์ž… [ip] mulut
๋ชฉ [mok] leher
ํŒ” [pal] lengan
๋‹ค๋ฆฌ [dari] kaki
์–ด๊นจ [eokkae] bahu
๊ฐ€์Šด [gaseum] dada
์† [son] tangan
์†๊ฐ€๋ฝ [sonkkarak] jari tangan
๋ฐœ [bal] telapak kaki
๋ฐœ๊ฐ€๋ฝ [balkkarak] jari kaki
์‹ฌ์žฅ [simjang] jantung
๊ฐ„ [gan] lever
์‹ ์žฅ [sinjang] ginjal
์œ„ [wi] perut
ํ [pye] paru-paru
Penyakit
๊ฐ๊ธฐ [gamgi] flu
๋‘ํ†ต [dutong] sakit kepala
์†Œํ™”๋ถˆ๋Ÿ‰ [sohwabullyang] pencernaan
๋ณ€๋น„ [byeonbi] sembelit
์„ค์‚ฌ [seolsa] diare
๊ธฐ๊ด€์ง€์—ผ [gigwanjiyeom] bronchitis
ํ๋ ด [pyeryeom] numionia
์—ผ์ฆ [yeomjjeung] infeksi
๋ณตํ†ต [boktong] sakit perut
๊ตฌํ†  [guto] muntah
์น˜ํ†ต [chitong] sakit gigi
์‹ ๊ฒฝํ†ต [sin-gyeongtong] sakit syaraf
์•” [am] kanker
์œ„์•” [wiam] kanker perut
๊ฐ„์•” [ganam] kanker lever
ํ์•” [pye-am] kanker paru-paru

0 Response to "Belajar Bahasa Korea"